Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Саньютта Никая
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН

Палийский канонКанонические комментарииРаботы исследователей буддизмаКниги и лекции учителейПонятия и термины
 

СН 35: Салаятана Саньютта - Шесть сфер

 
Салаятана саньютта включает в себя обширный ассортимент текстов, связанных с шестью внутренними и шестью внешними сферами чувств. Хотя большинство сутт достаточно короткие, всё же, особенно в конце, идут сутты почти такой же длины, как в Мадджхима Никае. Для удобства эта саньютта разделена на 4 панньясаки – «связки по пятьдесят», хотя в последней из них содержится аж целых 93 сутты.

(раскрыть текст далее)

Первый раздел
I.
Непостоянное


СН 35.1 Адджхаттаничча сутта - Внутреннее как непостоянное (перевод: SV)
(Три характеристики в отношении шести внутренних сфер)

СН 35.2 Адджхаттадуккха сутта - Внутреннее как страдание (перевод: SV)
(Две характеристики в отношении шести внутренних сфер)

СН 35.3 Адджхаттанатта сутта - Внутреннее как безличностное (перевод: SV)
(Одна характеристика в отношении шести внутренних сфер)

СН 35.4 Бахираничча сутта - Внешнее как непостоянное (перевод: SV)
(Три характеристики в отношении шести внешних сфер)

СН 35.5 Бахирадуккха сутта - Внешнее как страдание (перевод: SV)
(Две характеристики в отношении шести внешних сфер)

СН 35.6 Бахиранатта сутта - Внешнее как безличностное (перевод: SV)
(Одна характеристика в отношении шести внешних сфер)

СН 35.7 Адджхаттаничча титанагата сутта - Внутреннее как непостоянное в трёх временах (перевод: SV)
(Шесть внешних сфер всегда обладали, обладают и будут обладать тремя характеристиками страдательности, безличности и изменчивости)

СН 35.8-12 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей, но рассматриваются в том числе и внешние сферы)

II.
Пары

СН 35.13 Патхама пуббе самбодха сутта - До моего пробуждения I (перевод: SV)
(Будда объясняет что такое привлекательность, опасность и спасение)

СН 35.14 Дутия пуббе самбодха сутта - До моего пробуждения II
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.15 Патхама ассада париесана сутта - В поисках привлекательности I (перевод: SV)
(Будда утверждает, что постиг до абсолютного уровня привлекательность, опасность и спасение в отношении шести внутренних сфер)

СН 35.16 Дутия ассада париесана сутта - В поисках привлекательности II
(Сутта аналогична предыдущей, но упомянуты шесть внешних сфер)

СН 35.17 Патхама ноче ассада сутта - Если бы не было I (перевод: SV)
(Будда объясняет что было бы, если бы не было привлекательности, опасности и спасения в отношении шести внутренних сфер)

СН 35.18 Дутия ноче ассада сутта - Если бы не было II
(Сутта аналогична предыдущей, но упомянуты шесть внешних сфер)

СН 35.19 Патхама бхинанда сутта - Наслаждение I (перевод: SV)
(Краткая формулировка первой благородной истины)

СН 35.20 Дутия бхинанда сутта - Наслаждение II (перевод: SV)
(Сутта аналогична предыдущей, но упомянуты шесть внешних сфер)

СН 35.21 Патхама дуккхуппада сутта - Возникновение страдания I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей, но упоминается и третья благородная истина)

СН 35.22 Дутия дуккхуппада сутта - Возникновение страдания II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

III.
Всё


СН 35.23 Сабба сутта - Всё (перевод: SV)
(Будда объясняет что такое "Всё". Тханиссаро Бхиккху даёт разъяснение к этой сутте)

СН 35.24 Паханая сутта - Оставление I (перевод: SV)
(Всё следует оставить)

СН 35.25 Дутия паханая сутта - Оставление II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.26 Патхама париньяна сутта - Полное понимание I (перевод: SV)
(Без полного понимания всего невозможно оставить страдания)

СН 35.27 Дутия париньяна сутта - Полное понимание II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.28 Адитта сутта - Горит (перевод: SV)
(Знаменитая огненная проповедь Будды. Согласно Винае, она является третьим по счёту наставлением, произнесённым Буддой тысяче аскетам, которые в процессе её слушания стали арахантами)

СН 35.29 Аддхабхута сутта - Отягощено (перевод: SV)
(Шесть сфер контакта отягощены)

СН 35.30 Самуггхатасаруппа сутта - Подходит для искоренения (перевод: SV)
(Об измышлении "я" в отношении шести сфер контакта)

СН 35.31 Патхама саппаяпатипада сутта - Уместный способ для искоренения I (пер. SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.32 Дутия саппаяпатипада сутта - Уместный способ для искоренения II (пер. SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

IV.
Подвержено рождению

СН 35.33 Джатидхамма сутта - Подвержено рождению (перевод: SV)
(Всё подвержено рождению)

СН 35.34-42 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

V.
Непостоянное

СН 35.43-52 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)


Второй раздел
I.
Невежество


СН 35.53 Авиджапахама сутта - Оставление невежества (перевод: SV)
(Видение непостоянства устраняет невежество)

СН 35.54 Саньйоджанапахама сутта - Оставление оков (перевод: SV)
(Видение непостоянства снимает оковы)

СН 35.55-59 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

СН 35.60 Саббупадана паричча сутта - Полное понимание всякого цепляния (перевод: SV)
(Разъяснение небольшого фрагмента схемы зависимого возникновения)

СН 35.61 Патхама саббупадана париядана сутта - Истощение всякого цепляния I
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.62 Дутия саббупадана париядана сутта - Истощение всякого цепляния II (пер. SV)
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

II.
Мигаджала

СН 35.63 Патхама мигаджала сутта - Мигаджала I (перевод: SV)
(Что означает "проживать в одиночестве"?)

СН 35.64 Дутия мигаджала сутта - Мигаджала II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.65 Патхама самиддхи сутта - Самиддхи I (перевод: SV)
(Что такое Мара?)

СН 35.66-68 Сутты
(Объяснение понятий "существо", "мир", "страдание")


СН 35.69 Упасена сутта - Упасена (перевод: SV)
(Описание париниббаны одного из арахантов)

СН 35.70 Упавана сутта - Упавана (перевод: SV)
(Объяснение одного из качеств Дхаммы – "видимая здесь и сейчас")

СН 35.71 Патхама чхапхассаятана сутта - Шесть сфер для контакта I (перевод: SV)
(Будда наставляет непонимающего монаха в основных положениях Дхаммы)

СН 35.72 Дутия чхапхассаятана сутта - Шесть сфер для контакта II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.73 Татия чхапхассаятана сутта - Шесть сфер для контакта III (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

III.
Болен

СН 35.74 Патхама гилана сутта - Болен I (перевод: SV)
(Будда наставляет больного монаха в основах Дхаммы, в результате тот обретает Глаз Дхаммы)

СН 35.75 Дутия гилана сутта - Болен II (перевод: SV)
(Будда наставляет больного монаха в основах Дхаммы, в результате тот обретает арахантство)

СН 35.76 Патхама радха сутта - Радха I (перевод: SV)
(Нужно отбросить желание ко всему, что непостоянно)

СН 35.77-78 Сутты
(Нужно отбросить желание ко всему, что страдательно и безлично)

СН 35.79 Патхама авиджапахана сутта - Оставление невежества I (перевод: SV)
(Невежество - коренная причина сансары)

СН 35.80 Дутия авиджапахана сутта - Оставление невежества II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.81 Самбахула бхиккху сутта - Группа монахов (перевод: SV)
(О том, как отвечать о сути буддизма)

СН 35.82 Лока сутта - Мир (перевод: SV)
(Что такое "мир" на языке Дхаммы?)

СН 35.83 Пхаггуна сутта - Пхаггуна (перевод: SV)
(Будд прошлого невозможно описать по той причине, что от них ничего не осталось)

IV.
Чанна

СН 35.84 Палокадхамма сутта - Подвержено распаду (перевод: SV)
(Ещё вариант объяснения слова "мир")

СН 35.85 Сунньялока сутта - Мир пуст (перевод: SV)
(Почему говорится, что мир пуст?)

СН 35.86 Санкхитта дхамма сутта - Дхамма вкратце
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

СН 35.87 Чханна сутта - Чханна (перевод: SV)
(Известная история о монахе Чханне, который сам же лишил себя жизни)

СН 35.88 Пунна сутта - Пунна (перевод: SV)
(Об истинной решимости непричинения вреда другим, даже когда они посягают на твою жизнь)

СН 35.89 Бахия сутта - Бахия (перевод: SV)
(Монах по имени Бахия становится арахантом, получив наставления от Будды)

СН 35.90 Патхама еджа сутта - Взболтанный I (перевод: SV)
(Не следует измышлять своё "я" в чём-либо, где-либо и как-либо)

СН 35.91 Дутия еджа сутта - Взболтанный II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.92 Патхама двая сутта - Двойка I (перевод: SV)
(Что такое "всё"? Это эти шесть двоек)

СН 35.93 Дутия двая сутта - Двойка II (перевод: SV)
(Почему всё непостоянно?)

V.
Шестёрки

СН 35.94 Аданта агутта сутта - Неприрученный и неохраняемый (перевод: SV)
(Шесть сфер могут быть поставщиками страдания или счастья в зависимости от того, как их использовать)

СН 35.95 Малункьяпутта сутта - Малункьяпутта (перевод: SV)
(Будда наставляет пожилого монаха Малункьяпутту)

СН 35.96 Париханадхамма сутта - Упадок (перевод: SV)
(В каком случае кто-либо подвержен упадку или же не-упадку)

СН 35.97 Памадавихарин сутта - Пребывая в прилежании (перевод: SV)
(Что означает жить в прилежании или же в беспечности?)

СН 35.98 Самвара сутта - Сдержанность (перевод: SV)
(Схожая сутта с суттой о подверженности упадку)

СН 35.99 Самадхи сутта - Сосредоточение (перевод: SV)
(Почему важен развитый фактор сосредоточения?)

СН 35.100 Патисаллана сутта - Затворничество
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.101 Патхама натумхакам сутта - Не ваше I (перевод: SV)
(Яркий пример, объясняющий безличностность тела и сознания)

СН 35.102 Дутия натумхакам сутта - Не ваше II
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.103 Уддака сутта - Уддака Рамапутта (перевод: SV)
(Второй из учителей Будды считал себя полностью просветлённым, хотя это не соответствовало действительности)

Третий раздел
I.
Свободный от оков

СН 35.104 Йогаккхеми сутта - Свободный от подневольности (перевод: SV)
(Будда свободен от оков. В оригинале этой сутты идёт игра слов на языке пали)

СН 35.105 Упадая сутта - Цепляясь (перевод: SV)
(Из-за цепляния возникают удовольствие и боль)

СН 35.106-107 Сутты
(Сутты аналогичны двум суттам из СН 12)

СН 35.108 Сейя сутта - Я лучше (перевод: SV)
(В каком случае возникают эгоистичные мысли?)

СН 35.109 Саньйоджана сутта - Вещи, которые опутывают (перевод: SV)
(Разница между путами и вещами, которые опутывают)

СН 35.110 Упадания сутта - Вещи, к которым можно прицепиться (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.111 Патхама парийянана сутта - Полностью понимая I (перевод: SV)
(Полное уничтожение страданий возможно только при глубоком медитативном опыте, то есть при прямом не-концептуальном видении)

СН 35.112-113 Сутты
(Первая сутта схожа с одной из предыдущих, а вторая индетична одной из сутт, что находится в СН 12)

II.
Мир и нити чувственного удовольствия

СН 35.114 Патхама мара паса сутта - Ловушка Мары I (перевод: SV)
(Если человек утопает в чувственных наслаждениях, то он пойман в ловушку Мары)

СН 35.115 Дутия мара паса сутта - Ловушка Мары II
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.116 Локантагамана сутта - Путешествие на край мира (перевод: SV)
(Передвижением дойти до края вселенной невозможно, но всё-таки нужно преодолеть край вселенной)

СН 35.117 Камагуна сутта - Нити чувственных удовольствий (перевод: SV)
(Будда даёт краткие наставления о преодолении чувственных удовольствий и ниббане)

СН 35.118 Сакка пача сутта - Вопрос Сакки (перевод: SV)
(Только тот может достичь ниббаны, кто преодолел чувственные удовольствия)

СН 35.119 Панчасикха сутта - Панчасикха
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.120 Сарипутта сутта - Сарипутта (перевод: SV)
(Почему кто-то из монахов расстригается, а кто-то остаётся монахом на всю жизнь?)

СН 35.121 Рахулавада сутта - Наставление Рахуле (перевод: SV)
(Будда даёт наставление своему сыну, Рахуле. Тот достигает арахантства)

СН 35.122-123 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими)

III.
Домохозяин

СН 35.124-126 Сутты
(Схожие сутты с одной из предыдущих)

СН 35.127 Бхарадваджа сутта - О Бхарадвадже (перевод: SV)
(Монах по имени Бхарадваджа объясняет царю Удене три способа с помощью которых монахи соблюдают обет воздержания)

СН 35.128 Сона сутта - Сона
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

СН 35.129 Гхосита сутта - Гхосита (перевод: SV)
(О том, что такое разнообразие элементов)

СН 35.130 Халиддакани сутта - Халиддакани (перевод: SV)
(Откуда возникают различные чувства?)

СН 35.131 Накулапита сутта - Накулапита
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

СН 35.132 Лохичча сутта - Лохичча (перевод: SV)
(Достопочтенный Махакаччана подвергает критике современных брахманов, а также объясняет практику охраны дверей чувств)

СН 35.133 Верахаччани сутта - Верахаччани (перевод: SV)
(История о непочтительной брахманке, которая хотела услышать наставления по Дхамме)

IV.
Девадаха

СН 35.134 Девадаха сутта - В Девадахе (перевод: SV)
(Ученики должны тренировать себя в умелом обращении с шестью сферами контакта)

СН 35.135 Кхана сутта - Возможность (перевод: SV)
(Будда объясняет, почему человеческое рождение чрезвычайно ценно)

СН 35.136 Патхама рупарама сутта - Наслаждение формами I (перевод: SV)
(Глубокие строфы о том, почему Дхамма идёт вразрез с миром и против естественных устремлений живых существ)

СН 35.137 Дутия рупарама сутта - Наслаждение формами II
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.138 Патхама натумхакам сутта - Не ваше I (перевод: SV)
(Метафора безличности ума и тела)

СН 35.139 Дутия натумхакам сутта - Не ваше II (перевод: SV)
(Метафора безличности внешних объектов)

СН 35.140 Адджхаттаничча хету сутта - Причина непостоянства внутреннего (пер.: SV)
(Поскольку причины, из которых возникло тело и сознание, непостоянны, то и сами тело и сознание также непостоянны)

СН 35.141 Адджхаттадуккха хету сутта - Причина страдательности внутреннего (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей, но аналогично объясняется страдательность)

СН 35.142 Адджхаттанатта хету сутта - Причина безличностности внутреннего (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей, но аналогично объясняется безличностность)

СН 35.143-145 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими, но речь идёт о внешних объектах)

V.
Новая и старая

СН 35.146 Камма сутта - Камма (перевод: SV)
(Краткое объяснение каммы)

СН 35.147 Патхама ниббана саппая сутта - Подходит для достижения ниббаны I (пер.: SV)
(Практика созерцания непостоянства ведёт к ниббане)

СН 35.148-149 Сутты
(Практика созерцания страдательности или безличности ведёт к ниббане)

СН 35.150 Чаттутха ниббана саппая сутта - Подходит для достижения ниббаны IV
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

СН 35.151 Антевасика сутта - Учащийся (перевод: SV)
(Сутта, выстроенная целиком на игре слов, рассказывающая о борьбе с омрачениями)

СН 35.152 Киматтхия абрахмачария сутта - Цель святой жизни (перевод: SV)
(Ради чего практикуется буддизм?)

СН 35.153 Аттхинукхопарияя сутта - Есть ли метод? (перевод: SV)
(Простой и понятный способ проверить, достиг ли ты просветления, или нет)

СН 35.154 Индрия сампанна сутта - Обладающий качествами (перевод: SV)
(Что означает обладать качествами)

СН 35.155 Дхамма катхика сутта - Проповедник Дхаммы
(Объясняется, кто является истинным проповедником Дхаммы)


Четвёртый раздел
I.
Уничтожение наслаждения

СН 35.156 Патхама нандиккхая сутта - Уничтожение наслаждения I (перевод: SV)
(Видение шести внутренних сфер непостоянными – это правильное воззрение)

СН 35.157 Дутия нандиккхая сутта - Уничтожение наслаждения II
(Видение шести внешних сфер непостоянными – это правильное воззрение)

СН 35.158 Татия нандиккхая сутта - Уничтожение наслаждения III (перевод: SV)
(Следует внимательно рассматривать органы чувств)

СН 35.159 Чаттутха нандиккхая сутта - Уничтожение наслаждения IV
ледует внимательно рассматривать объекты органов чувств)

СН 35.160 Патхама дживака мбхаване сутта - Манговая роща Дживаки I (перевод: SV)
(Очередная сутта о том, какую роль играет сосредоточение)

СН 35.161 Дутия дживака мбхаване сутта - Манговая роща Дживаки II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.162 Патхама коттхита сутта - Коттхита I (перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из предыдущих)

СН 35.163-164 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

СН 35.165 Миччха диттхи пахана сутта - Оставление неправильных воззрений (пер.: SV)
(Видение непостоянства устраняет неправильные воззрения)

СН 35.166-167 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

II.
Повторение шестидесяти

СН 35.168 Аничча чанда сутта - Желание к непостоянному (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

СН 35.169-176 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими)

СН 35.177 Бахира аничча чанда сутта - Желание ко всему, что непостоянно внешне
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

СН 35.178-185 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

СН 35.186 Атитаничча сутта - Прошлое как непостоянное (перевод: SV)
(Прошлые органы чувств были непостоянными)

СН 35.187-203 Сутты (перевод: SV)
(Три характеристики шести внешних и внутренних сфер в трёх временах)

СН 35.204 Атитаяданичча сутта - То, что было непостоянным в прошлом (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

СН 35.205-221 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущими)

СН 35.222 Адджхаттаятана аничча сутта - Внутренняя сфера как непостоянное
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

СН 35.223-227 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими)

III.
Океан

СН 35.228 Патхама саммуда сутта - Океан I (перевод: SV)
(Что означает океан в учении Будды?)

СН 35.229 Дутия саммуда сутта - Океан II (перевод: SV)
(Расширенная версия предыдущей сутты про океан)

СН 35.230 Балисикопама сутта - Пример с рыбаком (перевод: SV)
(Каким образом кто-либо проглатывает крюк Мары?)

СН 35.231 Кхира руккха сутта - Дерево с молочным соком (перевод: SV)
(Тот, в ком ещё есть жажда и злоба, может попасть под влияние даже незначительных объектов чувств)

СН 35.232 Коттхита сутта - Коттхита (перевод: SV)
(Что является путами и тем, что опутывает?)

СН 35.233 Камабху сутта - Камабху (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.234 Удайи сутта - Удайи (перевод: SV)
(Метод объяснения безличности сознания)

СН 35.235 Адитта парийяя сутта - Изложение на тему горения (перевод: SV)
(Если в момент смерти ум охвачен жаждой, то это может привести к рождению в аду или животным)

СН 35.236 Патхама хаттха падопама сутта - Пример с руками и ногами I (перевод: SV)
(Если нет тела и сознания, то нет возможности возникнуть удовольствию или боли)

СН 35.237 Дутия хаттха падопама сутта - Пример с руками и ногами II
(Схожая сутта с предыдущей)

IV.
Гадюки

СН 35.238 Асивисопама сутта - Пример с гадюками (перевод: SV)
(Метафора спасения от сансары)

СН 35.239 Ратхопама сутта - Пример с колесницей (перевод: SV)
(Приводятся метафоры в объяснении трёх последовательных этапов практики ученика)

СН 35.240 Куммопама сутта - Пример с черепахой (перевод: SV)
(Метафора этапа практики охраны дверей чувств)

СН 35.241 Патхама даруккхандхопама сутта - Пример с большим бревном I (перевод: SV)
(Ещё одна метафора спасения от сансары)

СН 35.242 Дутия даруккхандхопама сутта - Пример с большим бревном II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 35.243 Авассута парийяя сутта - Изложение об испорченности (перевод: SV)
(Каким образом кого-либо сокрушают или не сокрушают шесть объектов чувств)

СН 35.244 Дуккха дхамма сутта - Состояния, приводящие к страданию (перевод: SV)
(Интересная сутта о рассмотрении ряда нюансов в практике контроля органов чувств. В частности упоминается в каком случае в ком-либо залегает и укреплаяется скрытая склонность к жажде, а также отмечается интересный нюанс о действии осознанности)

СН 35.245 Кимсукопама сутта - Пример с деревом Кимсука (перевод: SV)
(Метафора с крепостью, обозначающей принцип работы буддийской практики)

СН 35.246 Винопама сутта - Пример с лютней (перевод: SV)
(Метафора с лютней, обозначающей поиск некоего "истинного я" в пяти совокупностях, а также метафора с быком, обозначающей контроль ума в отношении его влечения к внешним приятным объектам)

СН 35.247 Чхаппанопама сутта - Пример с шестью животными (перевод: SV)
(Известная метафора с шестью животными, поясняющая то, каким образом ум ведётся на самое сильное впечатление, получаемое через тот или иной орган чувств и каким образом осознанность может контролировать ум)

СН 35.248 Явакалапи сутта - Связка ячменя (перевод: SV)
(Не стоит настраивать свой ум на какое-либо будущее существование или иметь какие-либо воззрения о "я")

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт