аиболее
известной частью из семи частей крыльев пробуждения
является, конечно же, Благородный Восьмеричный Путь,
который Будда провозгласил ещё в самой первой проповеди
под Варанаси и на который многократно ссылался после.
Такое особое внимание уделяется Пути не только потому,
что он представляет собой Четвёртую Благородную Истину
(а значит, входит в самую сердцевину буддийского учения),
но и потому, что он наиболее обширен среди остальных
шести частей. Его восемь факторов имеют большой размах
и делают практику Дхаммы полноценным образом ведения
жизни.
(раскрыть
текст далее)
Благородный
Восьмеричный Путь можно разделить на три
этапа тренировки – нравственность, сосредоточение,
мудрость. Он охватывает наши действия тела,
речи и ума. Он преобразует привычное поведение,
мышление и воззрения в те, что свойственны
Благородным ученикам. Другие шесть частей
крыльев пробуждения в этом плане более узки
и относятся, в целом, только к медитативному
аспекту Пути. Благородный Восьмеричный Путь
также наиболее ёмок в плане включения в
себя других шести частей. Он вмещает если
не все, то большую часть этих компонентов.
Так, например, в Правильные Воззрения входит
исследование феноменов (один из факторов
просветления). В Правильное Усилие входят
четыре правильных старания. В Правильную
Осознанность входят четыре основы осознанности
и так далее.
Восемь
факторов Пути объясняются в виде стандартной
формулы в СН 45.8. Однако, эти определения
всё же не дают понять, каким образом нужно
практиковать Путь, поэтому здесь следует
обратиться и к другим текстам, не входящим
в данную саньютту. Обретая веру в Будду,
ученик направляется к высочайшему и неконцептуальному
пробуждению в реальность мира. Эта вера
будет зачаточным Правильным Воззрением,
которое определит его дальнейшую мотивацию
и целеустремлённость в жизни, отлучая его
или её от чувственности, недоброжелательности
и жестокости и направляя к отречению, доброте
и состраданию. Имея подобное правильное
намерение, ученик практикует этические части
пути – речь, действия, средства к жизни.
Опираясь на эту нравственность, он далее
усердно развивает четыре основы осознанности,
которые со временем приведут ученика к пребыванию
в состояниях джхан. Однако, этот плод не
является окончательным, и теперь ученику
нужно будет направить сосредоточенный джхановый
ум на познание и изучение природы всякого
опыта и переживания, в результате чего он
постигнет в пяти совокупностях и шести сферах
чувствования непостоянство, страдательность
и безличностность, что приведёт его к полному
просветлению.
СН
45.4 Брахмана сутта - Брахман
(перевод: SV)
(Буддийский путь сравнивается
с колесницей. Каждый элемент пути сопоставляется
с той или иной её деталью)
СН
45.5 Киматтхия сутта - Ради чего?
(перевод: SV)
(Святая жизнь ведётся ради
устранения страданий через Благородный Восьмеричный
Путь)
СН
45.6 Патхама анньятара бхиккху сутта
- Один монах I (перевод: SV)
(Благородный восьмеричный
путь - это святая жизнь)
СН
45.7 Дутия анньятара бхиккху сутта -
Один монах II (перевод: SV)
(Ниббана и путь к ниббане)
СН
45.8 Вибханга сутта - Анализ (перевод:
SV)
(Краткое объяснение всех
восьми факторов Благородного Восьмеричного Пути)
СН
45.9 Сука сутта - Острая щепка (перевод: SV)
(Правильное воззрение реализует
ниббану и развивается Благородным Восьмеричным
Путём)
СН
45.10 Нандия сутта - Нандия (перевод: SV)
(Восемь факторов Пути ведут
к ниббане)
II.
Пребывание
СН
45.11 Патхама вихара сутта - Пребывание
I (перевод: SV)
(Довольно сложная сутта
о нескольких причинах возникновения чувства)
СН
45.12 Дутия вихара сутта - Пребывание
II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)
СН
45.13 Секха сутта - Ученик
(перевод: SV)
(Ученик - это тот, кто обладает
восемью факторами пути ученика)
СН
45.14 Патхама уппада сутта - Возникновение
I (перевод: SV)
(Благородный Восьмеричный
Путь не возникает в мире без появления Будды)
СН
45.15 Дутия уппада сутта - Возникновение
II (перевод: SV)
(Благородного Восьмеричного
Пути нет вне учения Будды)
СН
45.16 Патхама парисуддха сутта - Чистый
I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)
СН
45.17 Дутия парисуддха сутта - Чистый
II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущими)
СН
45.18 Патхама куккутарама сутта - Петушиный
парк I (перевод: SV)
(Неправильный восьмеричный
путь называётся нечестивой жизнью)
СН
45.19 Дутия куккутарама сутта - Петушиный
парк II (перевод: SV)
(Благородный
восьмеричный путь - это святая жизнь)
СН
45.20 Татия куккутарама сутта - Петушиный
парк III (перевод: SV)
(Кратко о святой жизни,
её цели и последователе)
СН
45.35 Патхама саманнья сутта - Отшельничество
I (перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из
предыдущих)
СН
45.36 Дутия саманнья сутта - Отшельничество
II (перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из
предыдущих)
СН
45.37-38 Сутты
(Схожая сутта с одной из
предыдущих)
СН
45.39-40 Сутты
(Схожая сутта с одной из
предыдущих)
V.
Приверженцы
иных учений
СН
45.41 Вирага сутта - Угасание жажды
(перевод: SV)
(Как следует отвечать на
вопрос о цели буддийского пути представителям
иных религий)
СН
45.42-48 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)
VI.
Солнце
СН
45.49 Кальянамитта сутта - Хороший
друг (перевод: SV)
(Благодаря хорошим друзьям
можно прийти к Благородному Восьмеричному Пути)
СН
45.50 Сила сутта - Нравственность (перевод: SV)
(Благодаря нравственности
можно прийти к Благородному Восьмеричному Пути)
СН
45.51-55 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)
СН
45.56-62 Сутты
(Вариации повторения предыдущих
сутт)
VII.
Одна вещь
СН
45.63 Кальянамитта сутта - Хороший
друг (перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из
предыдущих)
СН
45.64-69 Сутты
(Вариации повторения предыдущих
сутт)
СН
45.70-76 Сутты
(Вариации повторения предыдущих
сутт)
VIII.
Одна вещь (вторая
версия повторений)
СН
45.77-90 Сутты
(Вариации
повторения предыдущих сутт)
IX-XII.
Ганг
СН
45.91 Пачинанинна сутта - Река Ганг
– на восток (перевод: SV)
(Как Ганга течёт на восток,
так и тот, кто развивает Благородный Восьмеричный
Путь, течёт к ниббане)
СН
45.92-102 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)
СН
45.103-114 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)
СН
45.115-126 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)
СН
45.127-138 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)
XIII.
Усердие
СН
45.139 Татхагата сутта - Татхагата
(перевод: SV)
(Как Будда - наивысший среди
всех существ, так и усердие - наивысшее качество
среди всех, поскольку именно из-за него развиваются
остальные качества)
СН
45.149 Бала сутта - Усилие (перевод:
SV)
(Нравственность сравнивается
с землёй как основой для разных действий)
СН
45.150 Биджа сутта - Семена (перевод:
SV)
(Нравственность сравнивается
с землёй, из которой произрастают растения)
СН
45.151 Нага сутта - Наги (перевод:
SV)
(Нравственность ведёт к
возрастанию Благородного
Восьмеричного Пути,
что ведёт к развитию иных благих качеств)
СН
45.152 Руккха сутта - Дерево (перевод:
SV)
(Благородный
Восьмеричный Путь ведёт
к ниббане)
СН
45.153 Кумбха сутта - Горшок (перевод:
SV)
(Благородный
Восьмеричный Путь
вымывает загрязнения и не пускает их обратно)
СН
45.154 Сука сутта - Острая щепка (перевод:
SV)
(Правильно направленное
воззрение и путь способны привести к ниббане)