Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Саньютта Никая
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН

Палийский канонКанонические комментарииРаботы исследователей буддизмаКниги и лекции учителейПонятия и термины
 

СН 46: Бодджханга Саньютта - Факторы Просветления

 
Слово «бодджханга» состоит из «бодхи» (просветление) и «анга», что означает «сегмент» или «фактор». Эти факторы названы так потому, что они ведут к просветлению (СН 46.5), то есть, являются собранием умственных факторов, которые способствуют достижению окончательного и наивысшего знания и видения (СН 46.56). Семь факторов просветления, по словам Будды, подобны семи драгоценностям, которыми владеет царь-миродержец (СН 46.22). Факторы излагаются последовательно, где каждый предыдущий является опорой для следующего (СН 46.3). Они возникают по мере практики последних трёх ступеней Благородного Восьмеричного Пути и представляют собой детализацию этой практики, показывая утончённый баланс, который требуется соблюсти для достижения успехов в продвижении по буддийскому Пути.

(раскрыть текст далее)

I.
Гора

 
СН 46.1 Химаванта сутта - Гималаи (перевод: SV)
(Семь факторов просветления должны опираться на нравственность и в конечном счёте, будучи полностью развитыми, они приводят к полному просветлению)

СН 46.2 Кайя сутта - Тело (перевод: SV)
(Причины возникновения пяти умственных помех и семи факторов просветления)

СН 46.3 Сила сутта - Нравственность (перевод: SV)
(Приводится объяснение семи факторов просветления и перечисляются семь видов анагаминов)

СН 46.4 Ваттха сутта - Одежда (перевод: SV)
(О том, каким образом семь факторов просветления наличествуют в араханте)

СН 46.5 Бхиккху сутта - Монах (перевод: SV)
(Почему факторы просветления называются именно так)

СН 46.6 Кундалия сутта - Кундалия (перевод: SV)
(Будда в беседе со странником Кундалией объясняет основные этапы буддийского пути)

СН 46.7 Кутагара сутта - Дом с остроконечной крышей (перевод: SV)
(Сравнение семи факторов просветления с остроконечной крышей)

СН 46.8 Упавана сутта - Упавана (перевод: SV)
(Каким образом происходит медитация, когда семь факторов просветления достаточно развиты)

СН 46.9 Патхама уппада сутта - Возникновение I (перевод: SV)
(Учение о семи факторах просветления возникает в мире с появлением Будды)

СН 46.10 Дутия уппада сутта - Возникновение II
(схожая сутта с предыдущей)

II.
Болен

СН 46.11 Пана сутта - Живые существа (перевод: SV)
(Семь факторов просветления опираются на нравственность)

СН 46.12 Патхама сурияпама сутта - Пример с солнцем I (перевод: SV)
(Семь факторов просветления опираются на хорошую дружбу)

СН 46.13 Дутия сурияпама сутта - Пример с солнцем II (перевод: SV)
(Семь факторов просветления опираются на мудро направленное внимание)

СН 46.14 Патхама гилана сутта - Болен I (перевод: SV)
СН 46.14 Гилана сутта I - О болезни I (перевод: Панньяваро бхиккху)
(Будда напоминает о семи факторах просветленя Махакассапе и тот побеждает болезнь)

СН 46.15 Дутия гилана сутта - Болен II
СН 46.15 Гилана сутта II - О болезни II (перевод: Панньяваро бхиккху)
(Будда напоминает о семи факторах просветленя Махамоггаллане и тот побеждает болезнь)

СН 46.16 Татия гилана сутта - Болен III (перевод: SV)
СН 46.16 Гилана сутта III - О болезни III (перевод: Панньяваро бхиккху)
(Будда просит Чунду изложить семь факторов просветления и излечивается от болезни)

СН 46.17 Парангама сутта - Переправляют (перевод: SV)
(Семь факторов просветления со стихотворными строфами)

СН 46.18 Вираддха сутта - Пренебрегали (перевод: SV)
(Кто пренебрегает развитием семи факторов просветления, тот пренебрегает буддийским путём практики)

СН 46.19 Арья сутта - Благородный (перевод: SV)
(Семь факторов просветления являются благородными и освобождающими)

СН 46.20 Ниббида сутта - Разочарование (перевод: SV)
(Семь факторов просветления ведут к ниббане)

III.
Удайи

СН 46.21 Бодхая сутта - К просветлению (перевод: SV)
(Почему они называются факторами просветления?)

СН 46.22 Десана сутта - Учение (перевод: SV)
(Простое перечисление факторов)

СН 46.23 Тхана сутта - Основа (перевод: SV)
(Причины появления помех или же факторов просветления)

СН 46.24 Айонисо манасикара сутта - Немудрое внимание (перевод: SV)
(Мудрое или немудрое внимание вызывает соответствующие феномены)

СН 46.25 Апарихания сутта - Не-упадок (перевод: SV)
(Факторы просветления ведут к не-упадку)

СН 46.26 Танхаккхая сутта - Уничтожение жажды (перевод: SV)
(Дорога к уничтожению жажды)

СН 46.27 Танханиродха сутта - Прекращение жажды (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 46.28 Ниббедха бхагия сутта - Способствует проникновению (перевод: SV)
(Факторы просветления разрывают три порочных корня ума)

СН 46.29 Экадхамма сутта - Одна вещь (перевод: SV)
(Факторы просветления устраняют вещи, которые опутывают)

СН 46.30 Удайи сутта - Удайи (перевод: SV)
(Дост. Удайи описывает своё достижение одного из низших уровней пробуждения)


IV.
Помехи

СН 46.31 Патхама кусала сутта - Благое I (перевод: SV)
(Усердие способствует развитию семи факторов просветления)

СН 46.32 Дутия кусала сутта - Благое II (перевод: SV)
(Мудрое внимание способствует развитию семи факторов просветления)

СН 46.33 Упакилеса сутта - Загрязнения (перевод: SV)
(Пять помех ума подобны пяти примесям золота)

СН 46.34 Анупакилеса сутта - Не-загрязнения (перевод: SV)
(Факторы просветления являются не-загрязнениями)

СН 46.35 Йонисоманасикара сутта - Мудрое внимание (перевод: SV)
(Связь мудрого внимания, помех и факторов просветления)

СН 46.36 Буддхи сутта - Возрастание (перевод: SV)
(Факторы просветления ведут к возрастанию)

СН 46.37 Аварана сутта - Препятствия (перевод: SV)
(Ещё раз о противопоставлении помех семи факторам просветления)

СН 46.38 Аниварана сутта - Без помех (перевод: SV)
(Важная сутта, которая объясняет, что во время тщательного и внимательного слушания Дхаммы, пять помех (на грубом уровне) не присутствуют в уме слушающего, и развиваются факторы просветления. Эта сутта объясняет почему слушающий Дхамму мог достичь одной из степеней пробуждения в процессе слушания, а не медитации)

СН 46.39 Руккха сутта - Деревья (перевод: SV)
(Чувственные удовольствия могут мучить того, кто решил отбросить их. Сутта отчасти намекает, что ещё до пострижения в монахи уже требуется достижение определённого уровня отречения от чувственных наслаждений в миру)

СН 46.40 Ниварана сутта - Помехи (перевод: SV)
(Пять помех - создатели слепоты, тогда как факторы просветления - создатели видения)

V.
Царь-миродержец

СН 46.41 Видха сутта - Различения (перевод: SV)
(Все, кто отбросили самомнение, развили семь факторов просветления)

СН 46.42 Чаккаватти сутта - Царь-миродержец (перевод: SV)
(Семь факторов сравниваются с семью сокровищами царя-миродержца)

СН 46.43 Мара сутта - Мара (перевод: SV)
(Как победить армию Мары?)

СН 46.44 Дуппаннья сутта - Тупой (перевод: SV)
(О тупом болване)

СН 46.45 Панньяванта сутта - Мудрый
(О мудреце)

СН 46.46 Далидда сутта - Нищий
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 46.47 Адалидда сутта - Процветающий (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 46.48 Адичча сутта - Солнце (перевод: SV)
(Аналогичная сутта одной из предудыщих)

СН 46.49 Адджхаттиканга сутта - Внутренний фактор (перевод: SV)
(Какой внутренний фактор наиболее важен для развития факторов просветления?)

СН 46.50 Бахиранга сутта - Внешний фактор (перевод: SV)
(Какой внешний фактор наиболее важен для развития факторов просветления?)

VI.
Обсуждения

СН 46.51 Ахара сутта - Питание (перевод: SV)
(Важная сутта, в которой Будда говорит о причинах возникновения и угасания помех или факторов просветления. Комментарий даёт более подробные разъяснения многих нераскрытых в сутте пунктов)

СН 46.52 Парийяя сутта - Метод изложения (перевод: SV)
(Пять помех в виде десяти, а семь факторов просветления - в виде четырнадцати)

СН 46.53 Агги сутта - Огонь (перевод: SV)
(Какие из факторов просветления нужно развивать когда ум вялый и какие - когда он возбуждён)

СН 46.54 Метта сахагата сутта - Сопровождаемый доброжелательностью (перевод: SV)
(Развитие четырёх брахмавихар может привести к высшим джханам)

СН 46.55 Сангарава сутта - Сангарава (перевод: SV)
(Метафоры пяти помех)

СН 46.56 Абхая сутта - Абхая (перевод: SV)
(Причины отсутствия знания и видения)


VII-VIII.
Вдохи и выдохи;
Прекращение

СН 46.57 Аттхика сутта - Скелет (перевод: SV)
(Скелет как объект медитации)

СН 46.58-76 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей. Здесь перечисляется ряд других объектов для медитации)

IX.
Ганг

СН 46.77 Пачинанинна сутта - Река Ганг – на восток (перевод: SV)
(Как Ганга течёт на восток, так и тот, кто развивает семь факторов просветления, течёт к ниббане)

СН 46.78-88 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)

X.
Усердие

СН 46.89 Татхагата сутта - Татхагата (перевод: SV)
(Как Будда - наивысший среди всех существ, так и усердие - наивысшее качество среди всех, поскольку именно из-за него развиваются остальные качества)

СН 46.90-98 Сутты (перевод: SV)
(Ряд сравнений усердия с наилучшими вещами)

XI.
Усилия

СН 46.99 Бала сутта - Усилие (перевод: SV)
(Нравственность сравнивается с землёй как основой для разных действий)

СН 46.100 Биджа сутта - Семена (перевод: SV)
(Нравственность сравнивается с землёй, из которой произрастают растения)

СН 46.101 Нага сутта - Наги (перевод: SV)
(Нравственность ведёт к возрастанию семи факторов просветления, что ведёт к развитию иных благих качеств)

СН 46.102 Руккха сутта - Дерево (перевод: SV)
(Семь факторов просветления ведут к ниббане)

СН 46.103 Кумбха сутта - Горшок (перевод: SV)
(Семь факторов просветления вымывают загрязнения и не пускают их обратно)

СН 46.104 Сука сутта - Острая щепка (перевод: SV)
(Правильно направленное воззрение и путь способны привести к ниббане)

СН 46.105 Акаса сутта - Небо (перевод: SV)
(О развитии семи факторов просветления)

СН 46.106 Патхама мегха сутта - Дождевое облако I (перевод: SV)
(Семь факторов просветления растворяют неблагие состояния как дождь подавляет пыль)

СН 46.107 Дутия мегха сутта - Дождевое облако II (перевод: SV)
(Семь факторов просветления растворяют неблагие состояния как ветер растворяет облака)

СН 46.108 Нава сутта - Корабль (перевод: SV)
(Семь факторов просветления разрушают путы)

СН 46.109 Агантука сутта - Гостевой дом (перевод: SV)
(Семь факторов просветления нужны для реализации прямого знания)

СН 46.110 Нади сутта - Река (перевод: SV)
(Монах не может вернуться в мирскую жизнь, если он хорошо развивал семь факторов просветления)

XII.
Поиски

СН 46.111 Есана сутта - Поиски (перевод: SV)
(Семь факторов просветления устраняют эти три свойства)

СН 46.112-120 Сутты (перевод: SV)
(Семь факторов просветления устраняют эти свойства)

XIII.
Наводнения

СН 46.121-130 Сутты (перевод: SV)
(Перечисление списков различных феноменов)

XIV-XVIII.
Ганг - Наводнения
(вторая версия повторений)

СН 46.131-184 Сутты
(сутты идентичны предыдущим с одной изменённой фразой)

 

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт