Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Секха-сутта: Ученик
МН 53

 
редакция перевода: 28.10.2020
Перевод с английского: SV

источник:
"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в стране Сакьев, в Капилаваттху, в парке Нигродхи. В то время для Сакьев из Капилаваттху построили новый зал для собраний, и в нём ещё не проживал ни отшельник, ни жрец, ни какой-либо другой человек. И тогда Сакьи из Капилаваттху отправились к Благословенному. Поклонившись ему, они сели рядом и сказали ему:
«Уважаемый, для Сакьев из Капилаваттху построили новый зал для собраний, и в нём ещё не проживал ни отшельник, ни жрец, ни какой-либо другой человек. Уважаемый, пусть Благословенный станет первым, кто воспользуется им. После того как Благословенный воспользуется им, Сакьи из Капилаваттху будут пользоваться им далее ради их долговременного счастья и благополучия».
Благословенный молча согласился. Увидев, что Благословенный согласился, Сакьи из Капилаваттху встали со своих сидений, поклонились ему, обошли его справа и затем отправились в новый зал для собраний. Они застелили его коврами, подготовили сиденья, выставили большой кувшин с водой, повесили масляную лампу. Потом они отправились к Благословенному и, поклонившись, встали рядом и сказали: «Уважаемый, зал для собраний весь застелен коврами, сиденья приготовлены, большой кувшин с водой выставлен, масляная лампа повешена. Пусть Благословенный придёт тогда, когда сочтёт нужным».
И тогда Благословенный, одевшись, взяв свою чашу и внешнее одеяние, отправился с общиной монахов в зал для собраний. Прибыв туда, он вымыл свои ноги, вошёл в зал и сел у центральной колонны лицом к востоку. Монахи вымыли свои ноги, вошли в зал, сели у западной стены лицом к востоку, с Благословенным перед ними. Сакьи из Капилаваттху вымыли свои ноги, вошли в зал, сели у восточной стены лицом к западу, с Благословенным перед ними. Благословенный большую часть ночи наставлял, понуждал, побуждал и радовал Сакьев из Капилаваттху беседами о Дхамме, после чего обратился к достопочтенному Ананде: «Ананда, расскажи Сакьям из Капилаваттху об ученике, вступившем на путь. Моя спина болит. Я её расслаблю».
Достопочтенный Ананда ответил: «Да, уважаемый».
Затем Благословенный, расстелив четырежды сложенную накидку из лоскутов, лёг на правый бок, приняв позу льва, положив одну ступню на другую, будучи осознанным и бдительным, отметив в уме, когда следует вставать.
И тогда достопочтенный Ананда обратился к Маханаме из клана Сакьев:
«Вот, Маханама, благородный ученик наделён нравственностью, охраняет двери способностей [органов] чувств, знает умеренность в еде, предаётся бодрствованию, обладает семью хорошими качествами и достигает по желанию, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и даруют приятное пребывание здесь и сейчас.

Нравственность

И как благородный ученик наделён нравственностью? Вот благородный ученик нравственен. Он пребывает, сдерживая себя соблюдением Патимоккхи, [будучи] совершенным в поведении и средствах. Он тренируется, возложив на себя правила тренировки, видя боязнь в мельчайшей оплошности. Вот так благородный ученик совершенен в нравственности.

Охрана дверей чувств

И как благородный ученик охраняет двери способностей [органов] чувств? Видя форму глазом, он не цепляется за её образ и черты. Ведь если бы он оставлял способность глаза неохраняемой, плохие, неблагие состояния алчности и грусти могли бы наводнить его. Он практикует путь сдерживания, он охраняет способность глаза, он предпринимает сдерживание способности глаза.

Слыша звук ухом…
Обоняя запах носом…
Пробуя вкус языком…
Касаясь осязаемой вещи телом…

Познавая умственный феномен умом, он не цепляется за его образ и черты. Ведь если бы он оставлял способность ума неохраняемой, плохие, неблагие состояния алчности и грусти могли бы наводнить его. Он практикует путь сдерживания, он охраняет способность ума, он предпринимает сдерживание способности ума. Вот так благородный ученик охраняет двери способностей [органов] чувств.

Умеренность в еде

И как благородный ученик знает умеренность в еде? Вот благородный ученик, мудро осмыслив, употребляет пищу, собранную с подаяний, не ради развлечений, не ради упоения, не ради физической красоты и привлекательности, а просто ради стойкости и продолжительности этого тела, чтобы устранить дискомфорт, [тем самым] поддержать [ведение] святой жизни, осознавая: «Так я устраню старые чувства [голода] и не создам новых чувств [от переедания]. Я буду здоровым, не буду [этим] порицаем, буду пребывать в облегчении». Вот как благородный ученик знает умеренность в еде.

Бодрствование

И как благородный ученик предаётся бодрствованию? Днём, во время хождения вперёд и назад и сидения, благородный ученик очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В первую стражу ночи, во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, он очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В среднюю стражу ночи он ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, в третью стражу ночи, во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, он очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот так благородный ученик поддерживает бодрствование.

Семь качеств

И как благородный ученик наделён семью хорошими качествами?
Вот благородный ученик обладает верой, он верит в просветление Татхагаты: «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, высочайший, знаток миров, непревзойдённый вожак тех, кто должен обуздать себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».
Он имеет стыд. Он стыдится неблагого поведения телом, речью, умом, стыдится совершения плохих, неблагих поступков.
Он боится проступков. Он боится неблагого поведения телом, речью, умом, боится совершения плохих, неблагих поступков.
Он много заучивал, помнит то, что выучил, сохраняет в памяти то, что выучил. Учений, что прекрасны в начале, прекрасны в середине и прекрасны в конце – правильные и в значении и во формулировках, провозглашающие святую жизнь, всецело совершенную и чистую, – он много заучивал, запоминал, повторял вслух по памяти, исследовал умом и тщательно проникал [в них] воззрением.
Он усерден в оставлении неблагих состояний [ума] и в осуществлении благих состояний. Он твёрд, устойчив в старании, не относится с безответственностью к развитию благих состояний.
Он наделён осознанностью. Он обладает высочайшей осознанностью и сноровкой [в этом]. Он помнит и вспоминает то, что было сделано и сказано [даже] давным-давно.
Он мудр. Он наделён мудростью в отношении возрастания и исчезновения1 – благородной, проникающей, ведущей к полному уничтожению страданий.
Вот так благородный ученик наделён семью хорошими качествами.

Четыре джханы

И как благородный ученик достигает по желанию, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и даруют приятное пребывание здесь и сейчас? Вот благородный ученик, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], входит и пребывает в первой джхане... второй... третьей... четвёртой2. Вот как благородный ученик достигает по желанию, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и даруют приятное пребывание здесь и сейчас.
Когда благородный ученик становится тем, кто наделён нравственностью, охраняет двери способностей [органов] чувств, знает умеренность в еде, предаётся бодрствованию, обладает семью хорошими качествами и достигает по желанию, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и даруют приятное пребывание здесь и сейчас, то он зовётся учеником, вступившим на путь. Его яйцо не испорчено, он готов вылупиться, способен на просветление, способен достичь наивысшей защиты от подневольности.
Представьте, как если бы у курицы было восемь, десять или двенадцать яиц, которые она бы правильно укрыла, высидела, взрастила. Даже если она не пожелала бы: «О, пусть мои цыплята пробьют скорлупу остриями своих когтей и клювов и вылупятся в целости и сохранности!» – всё равно цыплята способны пробить скорлупу остриями своих когтей и клювов и вылупиться в целости и сохранности. Точно так же, когда благородный ученик становится тем, кто наделён нравственностью способен достичь наивысшей защиты от подневольности.

Три знания

Основываясь на этой самой высочайшей осознанности, что очищена невозмутимостью3, этот благородный ученик вспоминает свои многочисленные прошлые жизни…4 Так он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. Это его первое пробивание, подобное тому, как цыплята курицы пробивают свои скорлупки.
Основываясь на этой самой высочайшей осознанности, что очищена невозмутимостью, божественным глазом, очищенным и превосходящим человеческий, благородный ученик видит умирающих и перерождающихся существ распознаёт низших и высочайших, красивых и уродливых, счастливых и несчастных. Он понимает, как существа переходят [из жизни в жизнь] в соответствии с их поступками. Это его второе пробивание, подобное тому, как цыплята курицы пробивают свои скорлупки.
Основываясь на этой самой высочайшей осознанности, что очищена невозмутимостью, за счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений] благородный ученик здесь и сейчас входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, реализовав эти состояния для себя посредством прямого знания. Это его третье пробивание, подобное тому, как цыплята курицы пробивают свои скорлупки.

Совершенство в знании и поведении

Когда благородный ученик наделён нравственностью, то это относится к его поведению. Когда он охраняет двери органов чувств… знает умеренность в еде… предаётся бодрствованию… наделён семью хорошими качествами... и достигает по желанию, без проблем и сложностей, четырёх джхан, что являются высшим умом и даруют приятное пребывание здесь и сейчас, то это относится к его поведению.
Когда он вспоминает свои многочисленные прошлые жизни… в подробностях и деталях, то это относится к его истинному знанию. Когда он видит божественным глазом, очищенным и превосходящим человеческий, умирающих и перерождающихся существ… Когда он за счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений] здесь и сейчас входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, реализовав эти состояния для себя посредством прямого знания, то это относится к его истинному знанию.
Говорится, что этот благородный ученик совершенен в истинном знании, совершенен в поведении, совершенен в истинном знании и поведении. И эта строфа была произнесена Брахмой Сананкумарой:

Член варны кхаттиев – вот лучший из людей
Для тех, кто меряет всё в рамках варн,
Но тот, кто совершенства в знании и поведении достиг, –
Тот величайший из богов и из людей.

Эта строфа хорошо спета Брахмой Сананкумарой, а не плохо спета; хорошо произнесена, а не плохо произнесена; она осмысленна, а не лишена смысла; она была одобрена Благословенным»5.
Тогда Благословенный поднялся и обратился к достопочтенному Ананде: «Хорошо, хорошо, Ананда. Хорошо, что ты рассказал Сакьям из Капилаваттху об ученике, вступившем на путь».
Так сказал достопочтенный Ананда. Учитель одобрил. Сакьи из Капилаваттху были довольны и восхитились словами достопочтенного Ананды.


1 SV: Словосочетание "возрастание и исчезновение" (удаяаттхагама) - это синоним таких словосочетаний, как "происхождение и исчезновение/прекращение" (самудая-аттхагама/ниродха) и "возрастание и спад" (удая-ббая (вая)) (см. АН 4.90, где эти фразы используются в одинаковом контексте и являются взаимозаменяемыми). Данные словосочетания используются при рассмотрении разных феноменов в рамках схемы зависимого возникновения (см. СН 22.5).

2 SV: Формулы джхан и бесформенных сфер стандартные (как в МН 8).

3 SV: Речь идёт об осознанности (сати) на уровне четвёртой джханы (см. формулу в МН 8).

4 SV: Это, как и остальные два знания, раскрывается по стандартной формуле, так же как, например, в МН 4.

5 SV: Строфа встречается в нескольких суттах Канона, например, в АН 11.10 или СН 6.11.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.