Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Васеттха-сутта: К Васеттхе
МН 98

 
редакция перевода: 11.11.2020
Перевод с английского: SV

источник:
"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 798"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Иччханангале, в лесу, что рядом с Иччханангалой. И в то время группа известных и зажиточных брахманов пребывала в Иччханангале, а именно, брахман Чанки, брахман Таруккха, брахман Поккхарасати, брахман Джануссони, брахман Тодейя, и другие известные и зажиточные брахманы.
И тогда, по мере того как брахманские ученики Васеттха и Бхарадваджа ходили и бродили [тут и там] ради того, чтобы размяться, между ними случилась следующая беседа: «В каком случае человек является брахманом?» Брахманский ученик Бхарадваджа сказал: «Когда человек хорошо рождён с обеих сторон – как с материнской, так и с отцовской – у него чистейшая родословная, неопровержимая и безупречная в отношении происхождения до седьмого колена, то тогда он брахман». Брахманский ученик Васеттха сказал: «Когда человек нравственный и соблюдает предписания, то тогда он брахман».
Ни брахманский ученик Бхарадваджа не мог убедить брахманского ученика Васеттху, ни брахманский ученик Васеттха не мог убедить брахманского ученика Бхарадваджу. И тогда брахманский ученик Васеттха сказал брахманскому ученику Бхарадвадже: «Господин, отшельник Готама, сын Сакьев, который ушёл в бездомную жизнь из клана Сакьев, проживает в Иччханангале, в лесу, что рядом с Иччханангалой. И об этом господине Готаме распространилась славная молва: «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, высочайший, знаток миров, непревзойдённый вожак тех, кто должен обуздать себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный». Ну же, Бхарадваджа, пойдём к отшельнику Готаме и спросим его об этом. Как он ответит, так мы это и запомним».
«Хорошо, господин» – ответил брахманский ученик Бхарадваджа. И тогда двое брахманских учеников – Васеттха и Бхарадваджа – отправились к Благословенному и обменялись с ним приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями они сели рядом, и тогда брахманский ученик Васеттха обратился к Благословенному строфами:

Другие признают, что мы
Владеем знанием Трёх Вед.
Ведь ученик Поккхарасати я,
А он – Таруккхи ученик.

Чему ведические учат знатоки –
В этом смогли достичь мы мастерства.
Мы в филологии, грамматике сильны,
И в декламации мы как учителя.

Но, о Готама, спор возник у нас
Касается вопрос рождения и класса:
Ведь Бхарадваджа говорит,
Что человек рождением брахман.
А как по мне – брахманом стать поступком лишь возможно.
Провидец, знай, что в этом спор наш состоит.

И коль никто из нас не может убедить другого,
Или заставить его точку зрения принять,
Пришли спросить тебя мы, о почтенный
И широко известный всем как Будда.

И как ладони поднимают люди
К луне, как в фазу роста она входит,
Так в этом мире, о Готама, все чтят тебя,
Почтение выражают.

И потому, Готама, Взор, Возникший В Мире,
Пришли тебя мы вот о чём спросить:
Как стать брахманом – по рождению иль поступком?
Нам, кто не понимает, объясни,
Как следует брахмана распознать?»

[Благословенный]:
«Я научу вас так, как есть на самом деле,
Васеттха» – так Благословенный отвечал.
«Существ живых деленьям родовым;
И ведь рождений много видов разных.

Во-первых, есть трава, деревья.
Хоть нет самосознания у них,
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

Затем есть бабочки, есть мотыльки,
Иные [насекомые], термиты, муравьи.
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

И также знай четвероногих виды –
Кои больших и малых есть размеров.
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

Есть те, чьи ноги – это животы
И это змеи с длинными телами.
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

Знай также и о рыбах, что в воде живут,
Которые пасутся в мире водяном.
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

И также знай о птицах, путь проложен чей крылом,
Которые скитаются в бескрайних небесах.
Рождение – их особая черта;
И ведь рождений много видов разных.

И хоть у всех этих родившихся существ
Рождение – их особая черта.
Среди людей рождение же их
Черты особой уж никак не создаёт.

Ни в волосах, ни в голове,
Как ни в ушах и ни в глазах,
Как ни в носу, как ни во рту,
И ни в губах, и ни в бровях.

Как и ни в шее, ни в плечах,
Ни в животе, и ни в спине,
Ни в ягодицах, ни в груди,
Ни в гениталиях иль способах соитий.

И ни в руках, и ни в ногах,
Ни в пальцах, как и ни в ногтях,
И ни в коленях, ни в бедре,
Ни в цвете, и ни в голосе –
Рождение не создаёт черты особой уж какой,
Как то с другими видами рождений.

Ведь в теле человеческом как таковом
Нет ничего, что было бы особым.
Различие средь человеческих существ
Всего лишь устных слов обозначение.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Сельским хозяйством – ты должен знать,
Что их крестьянами зовут, Васеттха.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Различным ремеслом – ты должен знать,
Ремесленниками их называют.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Торговлей тем или иным – ты должен знать,
Что их торговцами зовут, Васеттха.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Различным услужением другим – ты должен знать,
Васеттха, что их слугами зовут.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Воровством – ты должен знать,
Васеттха, их ворами называют.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Стрельбой из лука – должен ты бы знать,
Васеттха, их солдатами зовут.
И человек такой никак уж не брахман.

Те средь людей, на жизнь кто добывает
Умением жреческим – ты должен знать,
Васеттха, их жрецами называют.
И человек такой никак уж не брахман.

А тот, среди людей кто управляет
Царством иль городом – ты должен знать,
Его зовут правителем, Васеттха.
И человек такой никак уж не брахман.

Не называю я брахманом потому лишь,
Что таково его рождение в родословной.
Но коль изъяны в нём ещё блуждают,
То он лишь тот, кто молвит «господин»1.
Ну а того, в ком нет цепляний и изъянов,
Того брахманом называю я.

И тот, кто путы все отрезал
И от мучений не страдает,
Кто все узлы, объединённый, смог преодолеть,
Того брахманом называю я.

Кто все привязки и ремни отрезал,
А также и поводья и узду,
Тот, кто засов смог отодвинуть, пробуждённый,
Того брахманом называю я.

Кто терпит даже без малейшей злобы
Обиды, и жестокости, неволю,
Силой терпения кто снаряжён,
Того брахманом называю я.

Кто раздражением не полыхает,
Прилежный, нравственный, и скромный,
Кто укрощён, с телом последним ходит,
Того брахманом называю я.

Кто точно дождь на лотосовых листьях,
Или горчичное зерно на острие иголки,
К усладам чувств кто не привязан вовсе,
Того брахманом называю я.

Тот, кто в себе познал уж в этой самой жизни
Уничтожение всяких загрязнений,
Кто, отсоединённый, тяжкий груз оставил,
Того брахманом называю я.

Кто в понимании глубок, кто мудр,
Сказать кто может что есть путь, а что не оный,
Тот, наивысшей цели кто достичь сумел,
Того брахманом называю я.

И кто домохозяев сторонится,
И тех, ведёт кто жизнь без дома,
Кто [сам] скитается без дома и мечтаний,
Того брахманом называю я.

Того, кто дубину откинул,
Сильных и слабых существ [не колотит],
Не убивает сам, и убивать не заставляет,
Того брахманом называю я.

Того, кто не перечит среди тех, кто спорит,
Миролюбивый среди тех, жесток кто,
Среди цепляющихся не цепляет кто,
Того брахманом называю я.

Кто сбросил жажду всю и раздражение,
Презрение, самомнение оставил,
Точно горчичное зерно на острие иголки,
Того брахманом называю я.

Без грубости кто речи произносит,
Которые осмысленны, правдивы,
Которые не оскорбляют остальных,
Того брахманом называю я.

Кто в мире взять уж никогда не сможет
Всё то, что ему не было дано:
Короткое иль длинное,
Большое или малое,
Чистое иль противное,
Того брахманом называю я.

Хотений внутренних кто больше не имеет
К этому миру, или миру, что наступит,
Живёт кто без хотений, отчуждённый,
Того брахманом называю я.

Тот, кто лишился всяких потаканий,
Лишился замешательства, поскольку знает;
Тот, прочно утвердился кто в Бессмертном,
Того брахманом называю я.

Преодолеть все узы кто сумел здесь –
Узы заслуг, а также злодеяний –
Кто беспечален, чист и незапятнан,
Того брахманом называю я.

Кто, чист и ясен, как луна без пятен,
В ком уничтожено как наслаждение,
Так и существование [даже],
Того брахманом называю я.

Тот, кто болото пересечь сумел всё,
Всё заблуждение, сансару всю, трясину,
И этим самым перешёл на берег дальний;
Кто медитирует и пребывает в джханах,
Смущений, колебаний не имеет,
Достиг ниббаны, так как нет цепляний,
Того брахманом называю я.

Тот, кто отбросил все услады чувств,
Скитается теперь бездомным,
Существование, чувственные страсти одолев,
Того брахманом называю я.

И кто оставил [и другую] жажду также,
Скитается теперь бездомным,
Существование и жажду одолев,
Того брахманом называю я.

Оставил кто оковы все людские позади,
Отринул также и небесные оковы,
Отъединился всюду кто от всех оков,
Того брахманом называю я.

Неудовольствие и наслаждение кто оставил,
Угасший и без обретений,
Герой, преодолевший целый мир,
Того брахманом называю я.

Кто знает то, как умирают существа,
И в разных видах появляются потом2,
Тот не зажат, высок и пробуждён,
Того брахманом называю я.

Тот, чей удел неясен
И для богов, и духов, и людей,
Архат, лишённый пятен загрязнений,
Того брахманом называю я.

Тот, у кого препятствий нет и вовсе:
Ни впереди, ни позади, ни между ними,
Он беспрепятственный и больше не цепляет –
Того брахманом называю я.

Герой он совершенный, и вожак он стада,
Провидец величайший, смог достичь победы,
Неколебим кто, чист и пробуждён,
Того брахманом называю я.

Кто знает свои прошлые рождения,
Кто видел небеса и ад,
И кто достиг рождений прекращения,
Того брахманом называю я.

Когда приписан кто-то к имени и клану,
То это просто лишь обозначения в мире.
Возникли из условностей они,
Предписывают людям их везде.

Тот, кто не знает данности вот этой,
В том прочно взгляды ложные засели.
Не зная, они объявляют нам:
«Брахманом можно только лишь родиться».

Брахманом по рождению стать нельзя,
Как по рождению не стать и не-брахманом.
Но совершив поступок – ты брахман,
Поступком же и будешь не-брахманом.

Поступками покажешь, если ты крестьянин,
Поступками покажешь, коль ремесленник ты есть.
Поступками покажешь, если ты торговец,
Поступками покажешь также, если ты слуга.

Поступками покажешь, если ты разбойник,
Поступками покажешь также, если ты солдат.
Поступками покажешь, если ты священник,
Как по поступкам будет видно, коль правитель ты.

Вот таким образом мудрейший
Правдиво видит все поступки,
Возникновение зависимое видит таковой,
Умелый как в поступках, так и в их плодах.

Поступок – вот что этот целый мир вращает,
Поступок – это то, что чередует поколения.
Живые существа все скованы поступком3,
Как сковано чекой повозки колесо.

Аскеза и святая жизнь,
Самоконтроль и самотренировка –
Вот из-за этого становятся брахманом,
И в этом – величайший брахманизм.

Кто обладает знанием троичным,
Спокойный, загрязнения уничтожил все:
Ты знай его, Васеттха, Брахмой
Или Саккой – коли другие могут это осознать.

Когда так было сказано4, брахманские ученики Васеттха и Бхарадваджа сказали Благословенному: «Великолепно, господин Готама! Великолепно, господин Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно так же господин Готама различными способами прояснил Дхамму. Мы принимаем прибежище в господине Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть господин Готама помнит нас как мирских последователей, принявших в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».



1 SV: Бхо. Так друг к другу обращались брахманы.

2

SV: Речь идёт о сверхспособности "божественный глаз" (см. МН 6).


3 SV: На пали – камма.

4 SV: Все строфы этой сутты содержатся в том числе и в Суттанипате. Некоторые также есть и в Дхаммападе.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.