Манониварана-сутта:
Сдерживая в уме
СН 1.24
|
|
редакция
перевода: 04.03.2024
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 101"
|
|
[Божество]:
«От
чего в уме себя сдерживаешь,
От того не поступит страданий.
От всего коли будешь ты сдерживать —
От страданий от всех ты свободен».
[Благословенный]:
«Нет нужды от всего себя сдерживать,
Коль умом управлять ты умеешь.
От всего, что к плохому приводит,
Себя сдерживать нужно в уме»1.
|
↑
|
1 |
SV:
Везде в стихе, где идёт речь о сдержанности, говорится о сдержанности
в уме. Для сохранения ритмики в паре мест я опускаю «в уме», оставляя
только «сдерживать». Комментарий поясняет, что это божество считало,
что нужно сдерживать ум в отношении абсолютно всех качеств, в
том числе и благотворных, и сверхмирских. Подкомментарий добавляет,
что божество имело воззрение, будто любое состояние ума приносит
страдание и бессознательное состояние лучше. Будда же отвечает,
что сдерживать ум (тато читтам ниварайе) следует только от тех
вещей (объектов), которые вызывают загрязнения. |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|