Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Сусима-сутта: Сусима
СН 2.29

 
редакция перевода: 06.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 159"

В Саваттхи. И тогда достопочтенный Ананда отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему: «Ты тоже одобряешь Сарипутту?»1.
«Воистину, уважаемый, кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту, если только он не был бы глупым, полным злости, невежественным или безумным? Достопочтенный Сарипутта, уважаемый, мудр, наделён великой мудростью, широкой мудростью, радостной мудростью, стремительной мудростью, острой мудростью, проницательной мудростью. Достопочтенный Сарипутта, уважаемый, имеет мало желаний. Он довольствуется [тем, что есть], уединён, сторонится [компаний], усерден. Достопочтенный Сарипутта, уважаемый, даёт совет, принимает совет, упрекает [тех, кто поступает неправильно], осуждает плохое. Воистину, уважаемый, кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту, если только он не был бы глупым, полным злости, невежественным или безумным?»
«Так оно, Ананда, так оно! Воистину, Ананда, кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту, если только он не был бы глупым, полным злости, невежественным или безумным? Достопочтенный Сарипутта, Ананда, мудр, наделён великой мудростью, широкой мудростью, радостной мудростью, стремительной мудростью, острой мудростью, проницательной мудростью. Достопочтенный Сарипутта, Ананда, имеет мало желаний. Он довольствуется [тем, что есть], уединён, сторонится [компаний], усерден. Достопочтенный Сарипутта, Ананда, даёт совет, принимает совет, упрекает [тех, кто поступает неправильно], осуждает плохое. Воистину, Ананда, кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту, если только он не был бы глупым, полным злости, невежественным или безумным?»
И тогда, по мере того как произносилась эта похвала достопочтенного Сарипутты, молодое божество Сусима вместе с большим собранием молодых божеств подошло к Благословенному. Подойдя, оно поклонилось Благословенному, встало рядом и сказало ему: «Так оно, Благословенный, так оно, Счастливейший! Воистину, уважаемый, кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту… 2 ...безумным? И в моем случае также, уважаемый. К каким бы собраниям молодых божеств я ни подходил, часто слышал ту же самую весть: „Достопочтенный Сарипутта мудр… кто не стал бы одобрять достопочтенного Сарипутту, если только он не был бы
глупым, полным злости, невежественным или безумным?“»
И тогда, по мере того как произносилась эта похвала достопочтенного Сарипутты, молодые божества собрания Сусимы – довольные, порадованные, полные радости и восторга – заиграли разными сияющими цветами3. Подобно тому как берилл, драгоценный камень чистой воды, с восемью гранями, тщательно обработанный, лежащий на красной парче, сверкал бы, сиял и лучился, молодые божества собрания Сусимы — довольные, порадованные, полные радости и восторга — заиграли разными сияющими цветами.
Подобно тому как украшение из превосходного золота, что было умело очищено в печи искусным золотых дел мастером, лежащее на красной парче, сверкало бы, сияло и лучилось, молодые божества собрания Сусимы — довольные, порадованные, полные радости и восторга — заиграли разными сияющими цветами.
Подобно тому как в предрассветных сумерках сверкает, сияет и лучится утренняя звезда, молодые божества собрания Сусимы — довольные, порадованные, полные радости и восторга — заиграли разными сияющими цветами.
Подобно тому как осенью, когда небо чистое и безоблачное, восходящее солнце рассеивает всю темноту пространства по мере того как оно сверкает, сияет и лучится, молодые божества собрания Сусимы — довольные, порадованные, полные радости и восторга — заиграли разными сияющими цветами.
И тогда, имея в виду достопочтенного Сарипутту, молодое божество Сусима произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«Все знают, что мудрейший он,
Лишённый злобы Сарипутта.
Желаний он имеет мало,
Он кроток, обуздал себя –
Провидец похвалой Учителя украшен».

И затем Благословенный, говоря о Достопочтенном Сарипутте, ответил молодому дэве Сусиме строфой:

«Все знают, что мудрейший он,
Лишённый злобы Сарипутта.
Желаний он имеет мало,
Он кроток, обуздал себя —
Провидец похвалой Учителя украшен»
.

И затем Благословенный, имея в виду достопочтенного Сарипутту, ответил молодому божеству Сусиме
строфой:

«Все знают, что мудрейший он,
Лишённый злобы Сарипутта.
Желаний он имеет мало,
Он кроток, обуздал себя —
Он развит, тщательно обуздан,
И ждёт он часа своего»4
.




1 Комментарий: Будда задал этот вопрос, потому что хотел восхвалить старца Сарипутту. Он решил обратиться к Ананде, потому что эти двое монахов были близкими друзьями и восхищались добродетелями друг друга. Он знал, что Ананда ответит надлежащим образом.

2 SV: Божество повторяет всё высказывание Ананды целиком.
Согласно Комментарию, этим божеством был один из скончавшихся учеников Сарипутты. Однако Комментарий не поясняет, тот ли это Сусима, который вёл беседу с Буддой в СН 12.70.

3 Комментарий: Голубые молодые божества в этом собрании
стали неимоверно голубыми, и точно так же жёлтые, красные,
белые божества стали неимоверно жёлтыми, красными и белыми. Чтобы показать это, приводятся [ниже] эти четыре примера.

4 Комментарий:Он ожидает момента своей окончательной ниббаны. Арахант не радуется смерти и не жаждет жизни. Он ждёт [должного] времени, точно рабочий, который ожидает оплаты своей работы за день".


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.