Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Вивека-сутта: Затворничество
СН 9.1

 
редакция перевода: 30.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 294"

Так я слышал. Однажды некий монах проживал в стране Косал, в некоем лесу. И тогда, по мере того как тот монах пребывал [в затворничестве], чтобы провести [так] остаток дня, он продолжал обдумывать плохие, неблагие мыли, связанные с домохозяйской жизнью. И тогда божество, проживавшее в этой части леса, из сострадания к этому монаху, желая ему благополучия, желая пробудить в нём чувство безотлагательности [практики], подошло к нему и обратилось к нему строфами:

«Преследуя затворничество, ты вошёл в леса,
Но ум твой прорывается наружу.
Отбрось же, человек, желание людей,
И будешь счастлив, не имея страсти.

Осознан будь, оставь всё недовольство —
Позволь [тебе] напомнить [путь] ко благу.
Непросто пересечь пыльную пропасть.
Так не давай же пыли чувств тебя сгубить.

Та птица, что запачкалась землёю,
Сбивает встряской липнущую пыль, —
Так и монах, осознанный, упорный,
Сбивает встряской липнущую пыль».

И тогда тот монах, побуждённый божеством, обрёл чувство безотлагательности [практики].




.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.