хаммапада – самая популярная коллекция текстов, входящая в состав
Палийского Канона. Здесь содержится 423 строфы, разделённых
на 26 глав. Название является составным и состоит из
слов «дхамма» и «пада». У каждого из них есть целый
ряд значений. «Дхамма» может означать доктрину, истину,
правильность, явление, феномен. Основные значения слова
«пада» – ступня, шаг, след.
(раскрыть
текст далее)
Согласно традиции, строфы Дхаммапады были
произнесены самим Буддой по разным случаям.
В 5 веке нашей эры Буддхагоса составил Комментарий
на Дхаммападу, куда вошло 305 историй, связанных
с конкретными строфами. Не все строфы уникальны
для Дхаммапады – почти половину из них можно
найти в других текстах Канона.
Хотя
палийская Дхаммапада самая известная, существуют
несколько других версий, принадлежавших
разным буддийским школам. Например, Гандхарская
Дхармапада школы Дхармагуптаки (или, возможно,
Кашьяпии), Дхармапада из Патны, принадлежавшая,
скорее всего, школе Саммитиев. По мнению
учёных ни одна из Дхаммапад не является
оригинальной, но все происходят от некоей
более древней версии.
Тогда
как длинные буддийские тексты Канона более-менее
методично и поэтапно раскрывают доктрину,
в Дхаммападе отсутствует такое систематическое
изложение. Это собрание педагогических и
просто воодушевляющих строф, излагающих
первоосновы буддийского учения. Они сгруппированы
по главам в соответствии с общей тематикой.
Сами же главы идут одна за другой бессистемно,
хотя в отношении некоторых из них, возможно,
делались попытки упорядочения.
Изречения Дхаммапады лаконичные, но при
этом необычайно глубокие по смыслу. Тогда
как некоторые строфы понятны сами по себе,
правильное понимание других требует тщательного
изучения сутт Палийского Канона.
(закрыть)
Дхм
1-2 (перевод: Volovsky)
(Всё доброе и злое зарождается
в уме конкретного живого существа)
Дхм
3-4 (перевод: Volovsky)
(Как прекращается длительная
ненависть и враждебность)
Дхм
5-6 (перевод: Volovsky)
( Также
о прекращении ненависти)
Дхм
7-8 (перевод: Volovsky)
( О
связи усердия в практике и охваченности умственными
загрязнениями)
Дхм
9-10 (перевод: Volovsky)
( О
том, кто достоин и не достоин статуса монашествующего)
Дхм
11-12 (перевод: Volovsky)
( О
том, кто способен прийти к высшей истине)
Дхм
13-14 (перевод: Volovsky)
( Развитость
ума влияет на то, насколько легко ум подвержен
страсти)
Дхм
15-16 (перевод: Volovsky)
( Последствия
нравственной и безнравственной жизни)
Дхм
17-18 (перевод: Volovsky)
( Последствия
благих и дурных поступков)
Дхм
19-20 (перевод: Volovsky)
( Учёность
и святая жизнь)
Дхм
21-22 (перевод: Volovsky)
( Прилежание
в практике ведёт к ниббане, беспечность ведёт
к сансаре)
Дхм
23 (перевод: Volovsky)
( Усердие
и медитация способствуют достижению ниббаны)
Дхм
24 (перевод: Volovsky)
( Усердие,
осознанность, нравственность, жизнь
в Дхамме – ведут
к славе)
Дхм
25 (перевод: Volovsky)
( Усердие
и дисциплина создают остров стреди наводнения)
Дхм
26 (перевод: Volovsky)
( Глупый
и невежественный человек беспечен)
Дхм
27 (перевод: Volovsky)
( Оставление
чувственных удовольствий и медитация ведут к высшему
счастью)
Дхм
28 (перевод: Volovsky)
( Прилежание
рассеивает беспечность)
Дхм
29 (перевод: Volovsky)
( Прилежный
буддист продвигается в Пути быстрее, чем остальные)
Дхм
30 (перевод: Volovsky)
( Царь
богов Сакка был прилежным)
Дхм
31 (перевод: Volovsky)
( Прилежание
способствует уничтожению пут)
Дхм
32 (перевод: Volovsky)
( Прилежный
монах близок к ниббане)
Дхм
33 (перевод: Volovsky)
( Ум
неустойчив и его очень трудно обуздать)
Дхм
34 (перевод: Volovsky)
( Ум,
находящийся в кама-локе, царстве Мары, подвержен
колебаниям)
Дхм
35 (перевод: Volovsky)
( Ум
по природе лёгок и легко склоняется к тому, чего
желает)
Дхм
36 (перевод: Volovsky)
( Ум
крайне утончён, его сложно увидеть)
Дхм
37 (перевод: Volovsky)
( Ум
бестелесен и странствует вдали от своего места
пребывания)
Дхм
38 (перевод: Volovsky)
( В
слабом, неразвитом уме не может быть развитой
мудрости)
Дхм
39 (перевод: Volovsky)
( В
уме пробуждённого не может возникнуть боязнь)
Дхм
40 (перевод: Volovsky)
( Чтобы
стразить Мару, нужен прочный ум)
Дхм
41 (перевод: Volovsky)
( Тело
без сознания подобно бесполезному бревну)
Дхм
42 (перевод: Volovsky)
( Неверно
направляемый ум причиняет огромный вред)
Дхм
43 (перевод: Volovsky)
( Правильно
направляемый ум несёт большое благо)
Дхм
44-45 (перевод: Volovsky)
(Благородный ученик выйдет
за пределы царства смерти)
Дхм
46 (перевод: Volovsky)
(Отринув привязанность к
телу и удовольствиям нужно выйти за пределы царства
смерти)
Дхм
47 (перевод: Volovsky)
(Для беспечного человека,
погружённого в чувственные удовольствия, приход
смерти оказывается нежданным)
Дхм
48 (перевод: Volovsky)
(Для того, кто беспечен
и погружён в чувственные удовольствия, приход
смерти неожиданен)
Дхм
49 (перевод: Volovsky)
(Мудрый монах собирает подаяния,
не портя отношений с жителями деревни)
Дхм
50 (перевод: Volovsky)
(Не смотри на других, смотри
на себя)
Дхм
51 (перевод: Volovsky)
(Знать Дхамму бесполезно,
если не следовать ей)
Дхм
52 (перевод: Volovsky)
(Дхамма полезна для того,
кто ей следует)
Дхм
53 (перевод: Volovsky)
(Человек в своей жизни должен
успеть сделать много благого)
Дхм
54 (перевод: Volovsky)
(Добродетельный человек
приятен всем и всюду)
Дхм
55 (перевод: Volovsky)
(О совершенстве нравственности)
Дхм
56 (перевод: Volovsky)
(Нравственность людей почитается
и в мире богов)
Дхм
57 (перевод: Volovsky)
(Благородный ученик не попадает
под власть Мары)
Дхм
58-59 (перевод: Volovsky)
(Мудрый ученик Будды украшает
собой
целый мир)
Дхм
60 (перевод: Volovsky)
(Глупец будет очень долго
находиться в сансаре)
Дхм
61 (перевод: Volovsky)
(Плохие друзья для монаха
хуже, чем полное одиночество)
Дхм
62 (перевод: Volovsky)
(О непостоянстве и безличностности)
Дхм
63 (перевод: Volovsky)
(Два типа глупцов)
Дхм
64 (перевод: Volovsky)
(Глупец у умного ничему
не научится)
Дхм
65 (перевод: Volovsky)
(Мудрец быстро поймёт то,
чему его учит умный)
Дхм
66 (перевод: Volovsky)
(Глупцы вредят сами себе)
Дхм
67-68 (перевод: Volovsky)
(О плохих и хороших поступках)
Дхм
69 (перевод: Volovsky)
(Расплата за дурной поступок)
Дхм
70 (перевод: Volovsky)
(Куда важнее понять Дхамму,
чем просто лишь практиковать аскезу)
Дхм
71 (перевод: Volovsky)
(Камма плохого поступка
созревает не сразу)
Дхм
72-74 (перевод: SV)
(Порочные мысли и желания
глупца)
Дхм
75 (перевод: SV)
(Признание ведёт к мирским
благам, но мешает достижению ниббаны)
Дхм
76-77 (перевод: Volovsky)
(О качествах хорошего наставника)
Дхм
78 (перевод: SV)
(О правильной дружбе)
Дхм
79 (перевод: Volovsky)
(Кто следует Дхамме, тот
спокоен и счастлив)
Дхм
80 (перевод: Volovsky)
(Мудрец укрощает себя)
Дхм
81 (перевод: Volovsky)
(Мудрец невозмутим при похвале
и порицании)
Дхм
82 (перевод: SV)
(Мудрец становится тихим
и спокойным, услышав Дхамму)
Дхм
83 (перевод: SV)
(Мудрец невозмутим, когда
приходит счастье или страдание)
Дхм
84 (перевод: Volovsky)
(Качества нравственного
человека)
Дхм
85-89 (перевод: SV)
(Краткое описание буддийского
пути)
Дхм
90 (перевод: SV)
(У араханта нет горестей)
Дхм
91 (перевод: SV)
(Араханты не видят радости
в домохозяйской жизни)
Дхм
92 (перевод: Volovsky)
(Путь араханта сложно проследить)
Дхм
93 (перевод: Volovsky)
(Схожая сутта с предыдущей)
Дхм
94 (перевод: SV)
(Араханту завидуют даже
боги)
Дхм
95 (перевод: SV)
(Лаконичное описание араханта)
Дхм
96 (перевод: Volovsky)
(Арахант во всём спокоен)
Дхм
97 (перевод: SV)
(Игра слов)
Дхм
98 (перевод: Volovsky)
(Арахант красит собой ту
местность, где живёт)
Дхм
99 (перевод: SV)
(Араханты любят лес)
Дхм
100 (перевод: SV)
(Лучше одно осмысленное
слово, чем тысяча бессмысленных)
Дхм
101 (перевод: SV)
(Схожая строфа с предыдущей)
Дхм
102 (перевод: SV)
( Схожая
строфа с предыдущей)
Дхм
103 (перевод: Volovsky)
(Велик тот, кто победил
себя, а не других)
Дхм
104-105 (перевод: Volovsky)
(Победившего самого себя
не одолеет даже самое могущественное божество)
Дхм
106 (перевод: Volovsky)
(Лучше почитать развивших
себя, чем совершать жертвования)
Дхм
107 (перевод: SV)
( Лучше
почитать развивших себя, чем делать подношения
огню)
Дхм
108 (перевод: SV)
(Схожая строфа с предыдущей)
Дхм
109 (перевод: Volovsky)
(Каммическая польза уважения
старших)
Дхм
110 (перевод: SV)
(Польза нравственности и
медитации)
Дхм
111 (перевод: SV)
( Польза
мудрости и медитации)
Дхм
112 (перевод: SV)
( Польза
усердия)
Дхм
113 (перевод: SV)
( Польза
видения зависимого возникновения)
Дхм
114 (перевод: SV)
( Польза
видения ниббаны)
Дхм
115 (перевод: SV)
( Польза
видения Дхаммы)
Дхм
116 (перевод: Volovsky)
(Если не совершаешь благого,
то можешь легко склониться ко злу)
Дхм
117 (перевод: Volovsky)
(Не стоит потворствовать
злым делам)
Дхм
118 (перевод: Volovsky)
( Стоит
потворствовать хорошим делам)
Дхм
119 (перевод: SV)
(Совершивший зло может жить
в счастье, но зло придёт к нему)
Дхм
120 (перевод: SV)
( Совершивший
благо может жить в несчастье, но благо придёт
к нему)
Дхм
121 (перевод: Volovsky)
(Зло копится понемногу)
Дхм
122 (перевод: Volovsky)
(Благо копится понемногу)
Дхм
123 (перевод: Volovsky)
(О том, как следует сторониться
зла)
Дхм
124 (перевод: Volovsky)
(Если не совершать зла,
оно не придёт к тебе)
Дхм
125 (перевод: Volovsky)
(Зло, причинённое чистому
человеку, возвращается быстро)
Дхм
126 (перевод: Volovsky)
(Об обретении ниббаны)
Дхм
127 (перевод: SV)
(От каммы нельзя спрятаться)
Дхм
128 (перевод: SV)
( От
смерти нельзя спрятаться)
Дхм
129 (перевод: Volovsky)
(Прежде, чем причинять кому-то
вред, поставь себя на его место)
Дхм
130 (перевод: Volovsky)
(Схожая строфа с предыдущей)
Дхм
131 (перевод: Volovsky)
(Кто причиняет вред, после
смерти не обретёт счастье)
Дхм
132 (перевод: Volovsky)
(Кто не причиняет вред,
после смерти обретёт счастье)
Дхм
133 (перевод: Volovsky)
( О
грубой речи)
Дхм
134 (перевод: SV)
( О
ценности уместного молчания)
Дхм
135-136 (перевод: SV)
( О
смерти и глупце)
Дхм
137-140 (перевод: SV)
( Десять
каммических плодов, ожидающих жестокого человека)
Дхм
141 (перевод: Volovsky)
( Аскеза
не очистит того, кто не вышел за пределы сомнений)
Дхм
142 (перевод: SV)
( Если
мирянин практикует подобающе, то он достон зваться
аскетом)
Дхм
143 (перевод: SV)
( О
стыде)
Дхм
144 (перевод: SV)
( О
безотлагательности практики)
Дхм
145 (перевод: SV)
( Практикующий
благое укрощает сам себя)
Дхм
146 (перевод: SV)
(Призыв к ведению святой
жизни)
Дхм
147 (перевод: SV)
(Правильное восприятие тела)
Дхм
148 (перевод: Volovsky)
( Природа
тела)
Дхм
149 (перевод: Volovsky)
(Ещё одно высказыание о
правильном восприятии тела)
Дхм
150 (перевод: Volovsky)
(Метафора на тему природы
тела)
Дхм
151 (перевод: SV)
(Стареет всё, кроме Дхаммы)
Дхм
152 (перевод: SV)
(Кто не учится, не возрастает
в мудрости)
Дхм
153-154 (перевод: SV)
(Знаменитая метафора неведения
и жажды)
Дхм
155 (перевод: Volovsky)
(Впустую потраченная жизнь)
Дхм
156 (перевод: Volovsky)
(Схожее высказывание с предыдущим)
Дхм
157 (перевод: Volovsky)
(Самоконтроль и бодрствование)
Дхм
158 (перевод: SV)
(Вначале обуздай себя, потом
учи других)
Дхм
159 (перевод: SV)
(Схожее высказывание с предыдущим)
Дхм
160 (перевод: SV)
(Укорщение себя как защита)
Дхм
161 (перевод: SV)
(Каждый сам творит зло)
Дхм
162 (перевод: SV)
(Исполнение желания врага)
Дхм
163 (перевод: SV)
(Хорошее делать трудно,
плохое легко)
Дхм
164 (перевод: SV)
(Плохая камма глупца, смеющемся
над Дхаммой)
Дхм
165 (перевод: SV)
(Каждый сам очищает или
загрязняет свой ум)
Дхм
166 (перевод: SV)
(О себе и о других)
Дхм
167 (перевод: SV)
(Не нужно быть плохим и
цепляться за мирское)
Дхм
168 (перевод: SV)
(Польза усердия и практики)
Дхм
169 (перевод: SV)
(Схожее высказывание с предыдущим)
Дхм
170 (перевод: Volovsky)
(Созерцание пустотности)
Дхм
171 (перевод: SV)
(Привязанность к миру)
Дхм
172 (перевод: SV)
(Преодоление беспечности)
Дхм
173 (перевод: SV)
(Исправление плохого поведения)
Дхм
174 (перевод: Volovsky)
(Мало кто попадает на небеса)
Дхм
175 (перевод: SV)
(О пути благородных учеников)
Дхм
176 (перевод: SV)
(Нет зла, которого не мог
бы сделать тот, кто лжёт)
Дхм
177 (перевод: SV)
(Польза щедрости)
Дхм
178 (перевод: SV)
(Польза плода вступления
в поток)
Дхм
179-180 (перевод: SV)
(Будда как вселенский победитель)
Дхм
181 (перевод: SV)
( Божества
завидуют арахантам)
Дхм
182 (перевод: SV)
(Трудно родиться человеком,
трудно встретить учение будд)
Дхм
183 (перевод: SV)
(Краткая суть учения всех
будд)
Дхм
184 (перевод: SV)
(Ряд аспектов Дхаммы)
Дхм
185 (перевод: SV)
(Ещё иной ряд аспектов Дхаммы)
Дхм
186-187 (перевод: SV)
(Ненасыщаемость чувственными
удовольствиями)
Дхм
188-192 (перевод: SV)
(Наивысшее прибежище)
Дхм
193 (перевод: Volovsky)
(Семья, в которой родился
мудрый, обретает счастье)
Дхм
194 (перевод: SV)
(Некоторые виды счастья
в отношении Дхаммы)
Дхм
195-196 (перевод: SV)
(Огромна заслуга тех, кто
уважает Будду и арахантов)
Дхм
197-200 (перевод: Volovsky)
(Счастье арахантов)
Дхм
201 (перевод: SV)
(Невоюющий счастлив)
Дхм
202 (перевод: SV)
(Высшее счастье - покой)
Дхм
203 (перевод: SV)
( Высшее
счастье - ниббана)
Дхм
204 (перевод: Volovsky)
(Схожее высказывание с предыдущим)
Дхм
205 (перевод: SV)
(Спасение от горестей и
зла)
Дхм
206-208 (перевод: SV)
(Правильная и неправильная
дружба)
Дхм
209 (перевод: SV)
(Оставивший практику завидует
тому, кто практикует)
Дхм
210-211 (перевод: SV)
(О непривязанности)
Дхм
212 (перевод: SV)
(Приятное ведёт к горю)
Дхм
213 (перевод: SV)
( Л юбовь
ведёт к горю)
Дхм
214 (перевод: SV)
( Наслаждение
ведёт к горю)
Дхм
215 (перевод: SV)
( Чувственные
удовольствия ведут к горю)
Дхм
216 (перевод: SV)
( Жажда
ведёт к горю)
Дхм
217 (перевод: SV)
(Тот, кто приятен миру)
Дхм
218 (перевод: SV)
(Идущий по пути)
Дхм
219-220 (перевод: Volovsky)
(Накопленные заслуги встречают
человека после смерти)
Дхм
221 (перевод: SV)
(Гнев, как и иные омрачения,
нужно отбросить)
Дхм
222 (перевод: Volovsky)
(Будда хвалит того, кто
сдерживает гнев)
Дхм
223 (перевод: Volovsky)
(Противоядия)
Дхм
224 (перевод: SV)
(Три вещи, что ведут к перерождению
на небесах)
Дхм
225 (перевод: SV)
(Араханты)
Дхм
226 (перевод: Volovsky)
(Практикующие путь)
Дхм
227 (перевод: SV)
(Критиканы всегда критикуют)
Дхм
228-230 (перевод: SV)
(Его восхваляют даже боги)
Дхм
231-234 (перевод: SV)
(О сдержанности телом, речью,
умом)
Дхм
235-236 (перевод: Volovsky)
(Нужно устранить загрязнения
до момента смерти)
Дхм
237-238 (перевод: Volovsky)
(Схожие строфы с предыдущими)
Дхм
239 (перевод: Volovsky)
(Загрязнения ума устраняются
постепенно)
Дхм
240 (перевод: Volovsky)
(Опасности монашеской жизни)
Дхм
241-243 (перевод: SV)
(О разных видах грязи, в
том числе о наивысшей грязи)
Дхм
244-245 (перевод: Volovsky)
(Быть праведным труднее,
чем неправедным)
Дхм
246-248 (перевод: SV)
(Неблагие качества ведут
к плохому рождению)
Дхм
249-250 (перевод: SV)
(Недовольный монах не достигает
джханы)
Дхм
251 (перевод: Volovsky)
(Метафоры загрязнений)
Дхм
252-253 (перевод: SV)
(Критикан далёк от устранения
умственных загрязнений)
Дхм
254 (перевод: SV)
(О свободе будд)
Дхм
255 (перевод: SV)
(Схожая строфа с предыдущей)
Дхм
256-257 (перевод: SV)
(Не стоит решение выносить
поспешно)
Дхм
258-259 (перевод: SV)
(Тот, кто много говорит,
не обязательно мудр)
Дхм
260-261 (перевод: SV)
(О подлинном старце)
Дхм
262-263 (перевод: Volovsky)
(Что делает человека поистине
благонравным?)
Дхм
264-265 (перевод: SV)
(Подлинный отшельник)
Дхм
266-267 (перевод: SV)
( Подлинный
монах)
Дхм
268-269 (перевод: SV)
( Подлинный
мудрец)
Дхм
270 (перевод: SV)
( Подлинный
Благородный)
Дхм
271-272 (перевод: SV)
(Монах не должен довольствоваться
временными достижениями)
Дхм
273 (перевод: SV)
(Среди лучшего, лучший из
путей - восьмеричный)
Дхм
274-276 (перевод: Volovsky)
(Восьмеричный путь - единственный)
Дхм
277-279 (перевод: SV)
(Три характеристики существования)
Дхм
280 (перевод: Volovsky)
(Ленивый и апатичный не
возрастает в мудрости)
Дхм
281 (перевод: SV)
(Нравственность как основа
пути)
Дхм
282 (перевод: SV)
(Развитие мудрости требует
действия)
Дхм
283-284 (перевод: SV)
(Чувственные желания держат
ум на привязи)
Дхм
285 (перевод: SV)
(Об устранении самолюбования)
Дхм
286-287 (перевод: SV)
(Смерть неожиданна для того,
кто привязан к мирскому)
Дхм
288-289 (перевод: Volovsky)
(Смерть и путь)
Дхм
290 (перевод: SV)
(Оставить мирское счастье
ради сверхмирского)
Дхм
291 (перевод: Volovsky)
(Вредя другим, нельзя избавиться
от ненависти)
Дхм
292-293 (перевод: Volovsky)
(Практика пути ведёт к устранению
загрязнений)
Дхм
294-295 (перевод: Volovsky)
(Аллегория освобождения)
Дхм
296-301 (перевод: SV)
(О практикующих)
Дхм
302 (перевод: SV)
(И мирская, и монашеская
жизнь трудны)
Дхм
303 (перевод: Volovsky)
(Хорошего человека чтят
везде)
Дхм
304 (перевод: Volovsky)
(О плохих и хороших людях)
Дхм
305 (перевод: SV)
(Аскетическая жизнь в лесу)
Дхм
306 (перевод: SV)
(Лжец попадает в ад)
Дхм
307-308 (перевод: SV)
(О безнравственных монахах)
Дхм
309-310 (перевод: SV)
(Участь прелюбодея)
Дхм
311-314 (перевод: SV)
(Неумелая монашеская жизнь)
Дхм
315 (перевод: Volovsky)
(Нельзя упускать шанс развивать
себя и совершать благое)
Дхм
316-319 (перевод: SV)
(Неверные воззрения ведут
в нижние миры)
Дхм
320 (перевод: SV)
(О терпении оскорблений)
Дхм
321 (перевод: Volovsky)
(Схожее высказываение с
предыдущим)
Дхм
322 (перевод: Volovsky)
(Восхваление укрощённого)
Дхм
323 (перевод: SV)
(Укрощение себя позволяет
достичь ниббаны)
Дхм
324 (перевод: Volovsky)
(Слон Дханапалака)
Дхм
325 (перевод: Volovsky)
(Тот, кто прикован к сансаре)
Дхм
326 (перевод: SV)
(Стремление следить за своим
умом)
Дхм
327 (перевод: SV)
(О старании и охране ума)
Дхм
328-330 (перевод: Volovsky)
(О духовной дружбе)
Дхм
331-333 (перевод: Volovsky)
(Хорошее)
Дхм
334 (перевод: Volovsky)
(Беспечность способствует
возрастанию жажды)
Дхм
335-336 (перевод: Volovsky)
(Жажда ведёт к страданию)
Дхм
337 (перевод: Volovsky)
(Будда увещевает монахов
отбросить жажду)
Дхм
338 (перевод: Volovsky)
(О скрытой склонности к
жажде)
Дхм
339-340 (перевод: Volovsky)
(Жажда и её устранение)
Дхм
341 (перевод: SV)
(Приятные чувства закрепляют
сансару)
Дхм
342-343 (перевод: Volovsky)
(Схожие строфы с предыдущими)
Дхм
344 (перевод: Volovsky)
(Игра слов)
Дхм
345-347 (перевод: SV)
(Об оставлении привязанностей
и уходе в монашество)
Дхм
348 (перевод: Volovsky)
(Загадка)
Дхм
349-350 (перевод: Volovsky)
(О том, что ведёт к жажде,
и о том, что ведёт к её угасанию)
Дхм
351-352 (перевод: Volovsky)
(Арахант)
Дхм
353 (перевод: SV)
(Знаменитое высказывание
Будды)
Дхм
354 (перевод: Volovsky)
(Дхамма)
Дхм
355 (перевод: Volovsky)
(Желание богатства ведёт
к погибели)
Дхм
356-359 (перевод: Volovsky)
(Изъяны и плоды дарения
тем, кто без изъянов)
Дхм
360-361 (перевод: SV)
(Обуздание)
Дхм
362 (перевод: SV)
(Монах, обуздывающий себя,
достоин называться монахом)
Дхм
363 (перевод: SV)
(Правильная речь)
Дхм
364 (перевод: Volovsky)
(Наслаждение Дхаммой)
Дхм
365-366 (перевод: Volovsky)
(Правильное отношение к
средствам к жизни)
Дхм
367 (перевод: SV)
(Безличностность)
Дхм
368 (перевод: Volovsky)
(Медитация доброжелательности)
Дхм
369 (перевод: Volovsky)
(Прекращение страсти и злобы)
Дхм
370 (перевод: SV)
(Загадка о пятёрках)
Дхм
371 (перевод: SV)
(Побуждение монаха)
Дхм
372 (перевод: Volovsky)
(О важности джханы)
Дхм
373-374 (перевод: Volovsky)
(Сверхчеловеческое знание)
Дхм
375-376 (перевод: SV)
(Начальные этапы практики
монаха)
Дхм
377 (перевод: SV)
(Ещё одна строфа об оставлении
страсти и злобы)
Дхм
378 (перевод: Volovsky)
(О том, кто достоин называться
спокойным)
Дхм
379 (перевод: SV)
(Наставление монаху)
Дхм
380 (перевод: Volovsky)
(Каждый должен сам себя
обуздать)
Дхм
381 (перевод: Volovsky)
(О достижении ниббаны)
Дхм
382 (перевод: Volovsky)
(Восхваление усердного молодого
монаха)
Дхм
383 (перевод: Volovsky)
(Приложение усилий)
Дхм
384 (перевод: Volovsky)
(Достижение конца пути)
Дхм
385 (перевод: Volovsky)
(Схожая строфа с предыдущей)
Дхм
386 (перевод: SV)
(Арахант)
Дхм
387 (перевод: Volovsky)
(Метафора с сиянием)
Дхм
388 (перевод: SV)
(О монахе)
Дхм
389 (перевод: SV)
(Гнев и обида)
Дхм
390 (перевод: Volovsky)
(Отстранение от чувственности)
Дхм
391 (перевод: Volovsky)
(Нравственность)
Дхм
392 (перевод: Volovsky)
(Уважение обучившего Дхамме)
Дхм
393 (перевод: Volovsky)
(Слово "брахман"
в учении Будды)
Дхм
394 (перевод: Volovsky)
(Порицание аскета)
Дхм
395 (перевод: Volovsky)
(Похвала аскета)
Дхм
396 (перевод: Volovsky)
(О том, кто достоин зваться
брахманом)
Дхм
397 (перевод: Volovsky)
(Разрубивший путы)
Дхм
398 (перевод: Volovsky)
( Порвавший
привязи )
Дхм
399 (перевод: Volovsky)
(Терпение)
Дхм
400 (перевод: Volovsky)
(Последнее тело)
Дхм
401 (перевод: Volovsky)
(Не льнущий к чувственности)
Дхм
402 (перевод: Volovsky)
(Сбросил бремя)
Дхм
403 (перевод: Volovsky)
(Имеющий знания)
Дхм
404 (перевод: Volovsky)
(Не общается с мирянами)
Дхм
405 (перевод: Volovsky)
(Оставивший жестокость)
Дхм
406 (перевод: Volovsky)
(Без привязанности)
Дхм
407 (перевод: Volovsky)
(Не имеющий лицемерия и
гордыни)
Дхм
408 (перевод: Volovsky)
(Правильная речь)
Дхм
409 (перевод: Volovsky)
(Не берёт, что не было дано)
Дхм
410 (перевод: Volovsky)
(Без желаний к миру)
Дхм
411 (перевод: Volovsky)
(Достигший отсутствия смерти)
Дхм
412 (перевод: Volovsky)
(Превзошедший благо и неблаго)
Дхм
413 (перевод: Volovsky)
(Чистейший)
Дхм
414 (перевод: Volovsky)
(Достиг другого берега)
Дхм
415 (перевод: Volovsky)
(Оставивший чувственное)
Дхм
416 (перевод: Volovsky)
(Оставивший жажду)
Дхм
417 (перевод: Volovsky)
(Отсёк божественные связи)
Дхм
418 (перевод: Volovsky)
(Без обретений)
Дхм
419 (перевод: Volovsky)
(Видит перерождение существ)
Дхм
420 (перевод: Volovsky)
(Недоступен видению богов)
Дхм
421 (перевод: Volovsky)
(Ничего не имеющий)
Дхм
422 (перевод: Volovsky)
(Победитель)
Дхм
423 (перевод: Volovsky)
(Совершенный во всех совершенствах)