Учение и практика > Палийский Канон > Суттанта > Кхуддака > Итивуттака
Введение
Новости
История и современность
Учение и практика
Образ жизни
Сайты и центры
Группа «Тхеравада Ру»
Галерея

Палийский канон Канонические комментарии Работы исследователей буддизма Книги и лекции учителей Понятия и термины
 

Итивуттака

Итивуттака - это четвёртая книга Кхуддака Никаи. В собрании Итивуттаки содержится 112 сутт, каждая из которых начинается с фразы: «Так (ити) было сказано (вуттам) Благословенным». Всё собрание Итивуттаки традиционно приписывается мирянке по имени Кхуджуттара, которая жила во дворце царя Удены из Касамби и была прислужницей у одной из его цариц - Самавати. Поскольку сама царица не могла покидать дворец и слушать проповеди Будды, вместо неё отправлялась Кхуджуттара. Она запоминала всё, что говорил Будда, затем возвращалась во дворец и пересказывала это царице и пятиста служанкам. За подобные старания в запоминании Дхаммы, Будда нарёк Кхуджуттару самой выдающейся среди буддисток-мирянок в плане изучения Дхаммы. Она также была достаточно хорошим учителем. Когда позже дворец сгорел, и в пожаре погибли все пятьсот служанок вместе с царицей, Будда отметил (в Удане 7.10), что все эти женщины достигли как минимум первой степени Пробуждения (сотапанна). Некоторые учёные считают, что сутты Итивуттаки являются одними из наиболее древних.

I.
Единицы


Ити 1.1 Лобха сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте это качество, и более не вернётесь в этот мир)


Ити 1.2 Доса сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте это одно качество, и более не вернётесь в этот мир)

Ити 1.3 Моха сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте невежество, и более не вернётесь в этот мир)

Ити 1.4 Кодха сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте злость целиком, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.5 Маккха сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте презрение, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.6 Мана сутта - (перевод: SV)
(Отбросьте самомнение, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.7 Саббапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы обрести полное освобождение, нужно полностью понять и отбросить Всё)

Ити 1.8 Манапариннья сутта - (перевод: SV)
(Для достижения освобождения сделует полностью познать самомнение)

Ити 1.9 Лобхапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать жажду)

Ити 1.10 Досапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество злости)

Ити 1.11 Мохапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество неведения)

Ити 1.12 Кодхапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество злости)

Ити 1.13 Макхапариннья сутта - (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество презрения)

Ити 1.14 Авиджа ниварана сутта - (перевод: SV)
(Нет большей преграды, заслоняющей от освобождения, чем неведение)

Ити 1.15 Танха самйоджана сутта - (перевод: SV)
(Нет большей преграды, заслоняющей от освобождения, чем жажда)

Ити 1.16 Секха сутта I - (перевод: SV)
(Правильно направленное внимание - важнейший фактор для ученика)

Ити 1.17 Секха сутта II - (перевод: SV)
(О важности хорошей дружбы)

Ити 1.18 Сангхабхеда сутта - (перевод: SV)
(Тот, кто создал раскол в Сангхе монахов - тот отправляется в ад)

Ити 1.19 Сангхасамагги сутта - (перевод: SV)
(Кто создал согласие в Сангхе монахов - того ждут небесные миры)

Ити 1.20 Падуттха читта сутта - (перевод: SV)
(Если в момент смерти ум омрачён - человек попадает в ад)

Ити 1.21 Пасанна читта сутта - (перевод: SV)
(Если в момент смерти ум чист - человек попадает в рай)

Ити 1.22 Метта сутта - (перевод: SV)
(Каковы результаты практики развития добродетелей)

Ити 1.23 Убхаяттха сутта - (перевод: SV)
(О важности такого качества, как внимательность)

Ити 1.24 Атхипуньджа сутта - (перевод: SV)
(Сколько костей вы оставите за одну кальпу?)

Ити 1.25 Мусавада сутта - (перевод: SV)
(Тот, кто говорит намеренную ложь - тот способен совершить любое злодеяние)

Ити 1.26 Дана сутта - (перевод: SV)
(Насколько значимы результаты даяния?)

Ити 1.27 Метта бхавана сутта - (перевод: SV)
(О значимости доброты)

II.
Двойки


Ити 2.1 Дуккхавихара сутта - (перевод: SV)
(Два качества, из-за которых монах живёт в муках и беспокойстве)


Ити 2.2 Сукхавихара сутта - (перевод: SV)
(Два качества, из-за которых монах живёт в успокоении)

Ити 2.3 Тапания сутта - (перевод: SV)
(Что вызывает угрызение совести?)

Ити 2.4 Атапания сутта - (перевод: SV)
(Это то, что не вызывает угрызения совести)

Ити 2.5 Сила сутта I - (перевод: SV)
(Две вещи, что ведут в ад)

Ити 2.6 Сила сутта II - (перевод: SV)
(Две вещи, что ведут в небесные миры)

Ити 2.7 Атапи сутта - (перевод: SV)
(Один из них способен достичь ниббаны, другой не способен)

Ити 2.8 Накухана сутта I - (перевод: SV)
(Святая жизнь ведётся ради воздержанности и отпускания)

Ити 2.9 Накухана сутта II - (перевод: SV)
(Святая жизнь ведётся ради прямого знания и полного постижения)

Ити 2.10 Соманасса сутта - (перевод: SV)
(Две вещи, обладая которыми монах живёт спокойно)

Ити 2.11 Витакка сутта - (перевод: SV)
(Две мысли, что часто приходят к Татхагате)

Ити 2.12 Десана сутта - (перевод: SV)
(Два общих жизненных совета от Будды)

Ити 2.13 Виджа сутта - (перевод: SV)
(О том, как возникают или не возникают качества стыда и боязни совершения неблагого)

Ити 2.14 Панньяпарихина сутта - (перевод: SV)
(Не имеющий мудрости продолжает скитаться в сансаре)

Ити 2.15 Суккадхамма сутта - (перевод: SV)
(Два качества, охраняющие этот мир)

Ити 2.16 Аджата сутта - (перевод: SV)
(Описание ниббаны)

Ити 2.17 Ниббана дхату сутта - (перевод: SV)
(Два свойства ниббаны)

Ити 2.18 Патисаллана сутта - (перевод: SV)
(Отшельничество монаха ведёт либо к не-возвращению, либо к архатству)

Ити 2.19 Сиккханисанса сутта - (перевод: SV)
(Практикующего монаха ждёт либо не-возвращение, либо ниббана в этой самой жизни)

Ити 2.20 Джагария сутта - (перевод: SV)
(Практика постоянной осознанности и практика джханы ведут к архатству или не-возвращению)

Ити 2.21 Апайика сутта - (перевод: SV)
(Эти двое создают причины для рождения в аду)

Ити 2.22 Диттхигата сутта - (перевод: SV)
(О трёх видах воззрений, одно из которых ведёт к подлинному освобождению от сансары)

III.
Тройки


Ити 3.1 Мула сутта - (перевод: SV)
(Три корня порока)


Ити 3.2 Дхату сутта - (перевод: SV)
(Три фундаментальных элемента мира - форма, бесформенность, ниббана)

Ити 3.3 Ведана сутта I - (перевод: SV)
(Три чувства, что существуют в мире)

Ити 3.4 Ведана сутта II - (перевод: SV)
(Все три чувства следует видеть неудовлетворительными)

Ити 3.5 Есана сутта I - (перевод: SV)
(Три вида поиска, которые могут вести существа в своей жизни)

Ити 3.6 Есана сутта II - (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о трёх видах поисков)

Ити 3.7 Асава сутта I - (перевод: SV)
(Три вида загрязнений ума)

Ити 3.8 Асава сутта II - (перевод: SV)
(Ещё о трёх видах загрязнений ума, от которых полностью избавился архат)

Ити 3.9 Танха сутта - (перевод: SV)
(Три вида желаний, что ведут к рождению)

Ити 3.10 Марадхейя сутта - (перевод: SV)
(Архат обладает совершенными нравственностью, сосредоточением, мудростью)

Ити 3.11 Пуннья кирия ваттху сутта - (перевод: SV)
(Три вещи, что ведут к длительному блаженству и благополучию)

Ити 3.12 Чаккху сутта - (перевод: SV)
(Три глаза)

Ити 3.13 Индрия сутта - (перевод: SV)
(Три качества познания, определяющих благородных учеников)

Ити 3.14 Аддха сутта - (перевод: SV)
(Самоотождествление происходит в этих трёх временных рамках)

Ити 3.15 Дуччарита сутта - (перевод: SV)
(Три вида проступков)

Ити 3.16 Сучарита сутта - (перевод: SV)
(Три вида благих поступков)

Ити 3.17 Сочейя сутта - (перевод: SV)
(Три вида внутренней чистоты)

Ити 3.18 Монейя сутта - (перевод: SV)
(Три формы проницательности)

Ити 3.19 Рага сутта I - (перевод: SV)
(Три качества, что ведут под власть Мары)

Ити 3.20 Рага сутта II - (перевод: SV)
(Кто переплыл океан сансары?)

Ити 3.21 Миччхадиттхика сутта - (перевод: SV)
(Кто из существ попадает в ад?)

Ити 3.22 Саммадиттхика сутта - (перевод: SV)
(Кто из существ попадает в небесные миры?)

Ити 3.23 Ниссарания сутта - (перевод: SV)
(Три способа скрыться)

Ити 3.24 Сантатара сутта - (перевод: SV)
(Чем выше джхановый мир, тем он спокойнее. Но абсолютный покой - это ниббана)

Ити 3.25 Путта сутта - (перевод: SV)
(Три вида детей)

Ити 3.26 Авуттхика сутта - (перевод: SV)
(Три вида щедрых людей)

Ити 3.27 Сукхапаттхана сутта - (перевод: SV)
(Если желаешь богатства, славы и небесных миров - охраняй свои благие качества)

Ити 3.28 Бхидура сутта - (перевод: SV)
(Сознание и тело непостоянны, подвержены распаду)

Ити 3.29 Дхатусосансандана сутта - (перевод: SV)
(Существа с примерно одинаковыми качествами находят общий язык)

Ити 3.30 Парихана сутта - (перевод: SV)
(Три вещи, что ведут к падению монаха в практике достижения конечной цели)

Ити 3.31 Витакка сутта - (перевод: SV)
(Три вида мыслей, что не позволяют монаху достичь окончания страданий)

Ити 3.32 Саккара сутта - (перевод: SV)
(Монах, жаждующий даров, направляется в нижние миры)

Ити 3.33 Девасадда сутта - (перевод: SV)
(Три возгласа, что раздаются среди богов по этим трём случаям)

Ити 3.34 Панчапубба нимитта сутта - (перевод: SV)
(Что случается, когда умирает дэва в небесном мире?)

Ити 3.35 Бахуджанахита сутта - (перевод: SV)
(Три личности, что способствуют благополучию и счастью богов и людей)

Ити 3.36 Асубханупасси сутта - (перевод: SV)
(О трёх видах практики)

Ити 3.37 Дхамману дхаммапатипанна сутта - (перевод: SV)
(О монахе, твёрдо придерживающемся Дхаммы)

Ити 3.38 Андхакарана сутта - (перевод: SV)
(Три вида неумелого мышления)

Ити 3.39 Антарамала сутта - (перевод: SV)
(Три внутренних врага)

Ити 3.40 Девадатта сутта - (перевод: SV)
(Из-за этих трёх вещей Девадатта попал в ад)

Ити 3.41 Аггаппасада сутта - (перевод: SV)
(Три наивысших объекта веры)

Ити 3.42 Дживика сутта - (перевод: SV)
(О никчёмном монахе, разрушающем собственную жизнь)

Ити 3.43 Сангхатиканна сутта - (перевод: SV)
(Что значит находиться рядом с Буддой и далеко от Будды?)

Ити 3.44 Агги сутта - (перевод: SV)
(Три вида пламени)

Ити 3.45 Упапариккха сутта - (перевод: SV)
(Совет о том, как следует правильно медитировать)

Ити 3.46 Камупапатти сутта - (перевод: SV)
(Три вида чувственных наслаждений мира кама-локи)

Ити 3.47 Камайога сутта - (перевод: SV)
(Три вида благородных учеников)

Ити 3.48 Кальянасила сутта - (перевод: SV)
(Нравственность, сосредоточение, мудрость. Здесь в этом тройственном делении сосредоточение, как один из этих трёх факторов Пути, объясняется в самом широком смысле - как набор качеств, что являются Крыльями к Пробуждению)

Ити 3.49 Дана сутта - (перевод: SV)
(Дар Дхаммы превосходит дар материальными вещами)

Ити 3.50 Тевиджа сутта - (перевод: SV)
(Об архате, владеющем тремя знаниями)

IV.
Четвёрки


Ити 4.1 Брахмана дхаммаяга сутта - (перевод: SV)
(Дхамма - наивысшее подношение)


Ити 4.2 Сулабха сутта - (перевод: SV)
(Четыре вещи, составляющие подходящий минимум для жизни монаха-отшельника)

Ити 4.3 Асаваккхая сутта - (перевод: SV)
(Способен освободиться от страданий только тот, кто понимает эти 4 истины)

Ити 4.4 Самана брахмана сутта - (перевод: SV)
(Кого Будда называет подлинным жрецом или отшельником?)

Ити 4.5 Силасампанна сутта - (перевод: SV)
(Такие монахи могут указать подлинную Дхамму)

Ити 4.6 Танхуппада сутта - (перевод: SV)
(Четыре "места" где может зародиться жажда монаха)

Ити 4.7 Сабрахмака сутта - (перевод: SV)
(Четыре эпитета почитания родителей)

Ити 4.8 Бахукара сутта - (перевод: SV)
(Четыре вещи, которыми снабжают монахов домохозяева)

Ити 4.9 Куха сутта - (перевод: SV)
(Шесть качеств порочных монахов)

Ити 4.10 Надисота сутта - (перевод: SV)
(Сравнение чувственного мира с морем, полным опасностей)

Ити 4.11 Чара сутта - (перевод: SV)
(Как поддерживать правильное усердие в четырёх позах тела)

Ити 4.12 Сампаннасила сутта - (перевод: SV)
(Следующий этап монашеской практики после утверждения идеальной нравственности)

Ити 4.13 Лока сутта - (перевод: SV)
(Почему Будда именуется "Татхагатой")

 

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт