|
|
 |
 |
|

|
| |
утта
Нипата - пятая книга
Кхуддака Никаи. В этом собрании бóльшая часть
сутт изложена в стихотворной форме, но есть и несколько
сутт в прозе. В книге содержится пять глав, в каждой
из которых примерно по полтора десятка сутт. Всего в
книге 71 сутта. Многие учёные сходятся на том, что Сутта
Нипата - самое древнее буддийское писание, или по крайней
мере включает в себя очень ранние материалы.
В 1881 году в Оксфорде, Англия, был издан полный английский
перевод Сутта Нипаты с языка пали авторства Вигго Фаусбёлля,
а примерно через двадцать лет работу Фаусбёлля перевёл
на русский Н. И. Герасимов. Таким образом русская версия
Сутта Нипаты была издана в России в Москве в 1899 году.
Именно этот перевод и предложен на нашем сайте.
|

|
Снп
1.1 Урага сутта - Змея (перевод: Н.И.
Герасимов)
(Тот, кто продвигается в
пути, тот сбрасывает негативные состояния ума,
как змея свою старую шкуру) |
|

|
Снп
1.2 Дханья сутта - Пастух Дханья (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Поэтический диалог о защите
и богатстве мирского человека и защите и богатстве
святого) |
|

|
Снп
1.3 Кхаггависана сутта - Рог Носорога
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Традиция приписывает эти
знаменитые строфы об отшельническом житие разным
паччьека-буддам) |
|

|
Снп
1.4 Касибхарадваджа сутта - Брахман
Касибхарадваджа (перевод: Н.И. Герасимов)
(Беседа Будды с фермером,
который полагал, что монах не заслуживает подаяния,
поскольку не работает) |
|

|
Снп
1.5 Чунда сутта - Кузнец Чунда (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Существует четыре типа
учеников, один из которых оскверняет Путь) |
|

|
Снп
1.6 Парабхава сутта - Потеря (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Божество спрашивает Будду
о причинах падения живого существа) |
|

|
Снп
1.7 Васала сутта - Презренный (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Будда объясняет брахману
кого можно называть презренным) |
|

|
Снп
1.8 Карания метта сутта - Дружелюбие
(перевод: Н.И. Герасимов)
(О том, как развивать доброжелательность
ко всем существам) |
|

|
Снп
1.9 Хемавата сутта - Якха Хемавата
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Двое якх размышляют о том,
что отправиться и посмотреть на Благословенного) |
|

|
Снп
1.10 Алавака сутта - Якха Алавака
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Беседа Будды с якхой Алавакой) |
|

|
Снп
1.11 Виджая сутта - Победа (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Здесь описывается практика
рассмотрения непривлекательности тела) |
|

|
Снп
1.12 Муни сутта - Мудрый (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Описывается совершенный
мудрец, ищущий защиту и спасение в уединённой
жизни) |
|

|
Снп
2.1 Ратана сутта - Сокровища (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Прославление трёх драгоценностей
- Будды, Дхаммы, Сангхи) |
|

|
Снп
2.2 Амагандха сутта - Оскверняющее
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда объясняет что на
самом деле оскверняет человека) |
|

|
Снп
2.3 Хири сутта - О Смирении (перевод:
Н.И. Герасимов)
(О том, кто не является
другом) |
|

|
Снп
2.4 Маха Мангала сутта - Наивысшая
защита (перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда объясняет что является
наивысшей защитой во всём мире) |
|

|
Снп
2.4 Маха Мангала сутта - Сутта о Высшем благе (перевод с пали: Московская группа Тхеравады)
(Будда объясняет что является
наивысшей защитой во всём мире) |
|

|
Снп
2.5 Сучилома сутта - Якха Сучилома
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Беседа Будды с якхой Сучиломой) |
|

|
Снп
2.6 Дхаммачария сутта - Благочестивая
жизнь (перевод: Н.И. Герасимов)
(Хотя название сутты говорит
о благочестивой жизни, в самом тексте повествуется
о монахе, ведушем неправедную жизнь, ведующую
его к погибели) |
|

|
Снп
2.7 Брахмана-Дхаммика сутта - Обычаи
брахманов (перевод: Н.И. Герасимов)
(В этой сутте Будда рассказывает
о далёких прошлых временах, когда брахманы вели
праведную жизнь, а потому мир не знал бедствий
и проблем) |
|

|
Снп
2.8 Нава сутта - Судно (перевод: Н.И.
Герасимов)
(Хороший учитель, который
знает Дхамму, подобен умелому лодочнику, что везёт
на другой берег, тогда как плохой учитель довести
до другого берега не сможет) |
|

|
Снп
2.9 Кимсила сутта - Какой добродетелью
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Рассказывается о том, какие
благие добродетельные качества нужно развить,
и какие пагубные - отбросить) |
|

|
Снп
2.10 Уттхана сутта - О бдительности
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Сутта, повествующая о воодушевлении
к практике буддийского пути) |
|

|
Снп
2.11 Рахула сутта - К Рахуле (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Наставления Дост. Сарипутты
Достопочтенному Рахуле, родному сыну Будды) |
|

|
Снп
2.12 Нигродхакаппа сутта - Учитель
Нигродхакаппа (перевод: Н.И. Герасимов)
(Дост. Вангисса умлояет
Будду рассказать ему об участи своего скончавшегося
учителя) |
|

|
Снп
2.13 Саммапариббаджания сутта - Праведный
путь монаха (перевод: Н.И. Герасимов)
(В этой сутте объясняется
правильный монашеский путь) |
|

|
Снп
2.14 Дхаммика сутта - Мирянин Дхаммика
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда разъясняет практику
благочестивого монаха и благочестивого мирянина) |
|

|
Снп
3.1 Паббаджа сутта - Скитальчество
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Царь Бимбисара, восхищённый
поведением Будды, пожелал узнать о нём больше) |
|

|
Снп
3.2 Падхана сутта - Стойкость (перевод:
Н.И. Герасимов)
(В этой сутте описывается
борьба бодхисатты с Марой, который в данном контексте
представлен различными страстями и омрачениями
ума) |
|

|
Снп
3.3 Субхасита сутта - Хорошо сказано
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Четыре вида благой правильной
речи) |
|

|
Снп
3.4 Сундарикабхарадваджа сутта - Брахман
Сундарикабхарадваджа (перевод: Н.И. Герасимов)
(О том, кто на самом деле
достоин подношений и даров) |
|

|
Снп
3.5 Магха сутта - К юноше Магхе (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Будда объясняет Магхе о
том, кто достоин подношений, о том как делать
подношения и о том, как попасть в мир Брахмы после
смерти) |
|

|
Снп
3.6 Сабхия сутта - К нищему страннику
Сабхие (перевод: Н.И. Герасимов)
(О восхвалении Будды и Благородных) |
|

|
Снп
3.7 Села сутта - Брахман Села (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Один из брахманов, знаток
Трёх Вед, вместе с тремя сотнями учеников обращается
в буддизм и достигает высочайшей цели) |
|

|
Снп
3.8 Салла сутта - Стрела (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Памятования о смерти) |
|

|
Снп
3.9 Васеттха сутта - К юноше Васеттхе
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда разъясняет юноше
кто достоин того, чтобы именоваться брахманом) |
|

|
Снп
3.10 Кокалика сутта - Монах Кокалика
(перевод: Н.И. Герасимов)
(История о том, как монах
Кокалика попал в ад. Здесь же Будда описывает
некоторые адские мучения) |
|

|
Снп
3.11 Налака сутта - К Налаке (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Обращение Будды к Налаке
- племяннику Аситы - аскета, который первым узнал
о том, что Бодхисатта родился в мире и это его
последнее рождение, в котором он станет Буддой) |
|

|
Снп
3.12 Дваятанупассана сутта - Двойственное
видение как есть (перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда описывает ряд моментов
учения, затрагивая в том числе и Взаимозависимое
Возникновение, в терминах двойственности) |
|

|
Снп
4.1 Кама сутта - Чувственное удовольствие
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Жажда чувственных наслаждений
должна быть отброшена для достижения конечной
цели пути) |
|

|
Снп
4.2 Гухаттхака сутта - Пещера тела
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Ещё одна сутта о мудреце,
отбрасывающем чувственность на своём пути) |
|

|
Снп
4.3 Дуттхаттхака сутта - Испорченный
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Истинный мудрец не пускается
в философские дебаты и споры) |
|

|
Снп
4.4 Суддхаттхака сутта - Чистый (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Ещё одна сутта о чистом
мудреце, оставившим всё чувственное и все привязанности) |
|

|
Снп
4.5 Параматтхака сутта - Высшее (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Ещё одна о том, что мудрец
не привязан к философским воззрениям) |
|

|
Снп
4.6 Джара сутта - Старость (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Жизнь коротка, а имущество,
как и своё тело, придётся оставить) |
|

|
Снп
4.7 Тисса Меттейя сутта - К Тиссе Меттейе
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Речь о монашеском падении
и возврату к мирской жизни) |
|

|
Снп
4.8 Пасура сутта - К Пасуре (перевод:
Н.И. Герасимов)
(О пагубности ведения философских
диспутов и споров) |
|

|
Снп
4.9 Магандия сутта - К Магандии (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Магандия предлагает Будде
свою прекрасную дочь, но тот, отвергнув предложение,
поясняет ведение святой жизни. В сутте также отмечается
тщетность ведения философских споров) |
|

|
Снп
4.10 Пурабхеда сутта - Прежде, чем
разрушится тело (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ещё одно описание умиротворённого
архата, в ком угасла всякая жажда и гордыня) |
|

|
Снп
4.11 Калахавивада сутта - Дальнейшие
вопросы (перевод: Н.И. Герасимов)
(Несколько вопросов Будде
о возникновении и прекращении загрязнений ума) |
|

|
Снп
4.12 Чула-вьюха сутта - Меньшая область
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Ещё одна сутта, повествующая
о глупости тех, кто любит спорить) |
|

|
Снп
4.13 Маха-вьюха сутта - Большая область
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Мудрец не придерживается
философских воззрений) |
|

|
Снп
4.14 Туватака сутта - Быстро (перевод:
Н.И. Герасимов)
(Будда объясняет как должен
вести себя монах и как ему следует практиковать) |
|

|
Снп
4.15 Аттаданда сутта - Взятый в руку
жезл (перевод: Н.И. Герасимов)
(Сутта начинается с рассказа
Будды о том, почему он оставил мирскую жизнь,
а затем он описывает практику и того, кто завершил
её до конца) |
|

|
Снп
4.16 Сарипутта сутта - К Сарипутте
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Разъяснение правильной
монашеской практики и поведения) |
|

|
Снп
5 Ваттхугатха - Пролог (перевод: Н.И.
Герасимов)
(Группа учеников старца-брахмана
Бавари отправляются к Будде, чтобы задать ему
многочисленные вопросы о Дхамме. Некоторые из
этих учеников, как показывают сутты этой главы,
уже достигли глубокого мастерства в медитации,
и им осталось пройти лишь небольшую часть пути) |
|

|
Снп
5.1 Аджита-манава-пуччхата - Вопросы
Аджиты (перевод: Н.И. Герасимов)
(Первым задаёт вопросы ученик
Аджита) |
|

|
Снп
5.2 Тисса-меттейя-манава-пуччхата -
Вопросы Тиссы-Меттейи (перевод: Н.И. Герасимов)
(Пара вопросов Будде от
ученика Тиссы Меттейи) |
|

|
Снп
5.3 Панньяка-манава-пуччхата - Вопросы
Панньяки (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Панньяка вопрошает
Будду, могут ли жрецы, приносящие жертвоприношения,
преодолеть круговорот рождений и смертей) |
|

|
Снп
5.4 Меттагу-манава-пуччхата - Вопросы
Меттагу (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Меттагу задаёт вопросы
о том, откуда возникает страдание, и можно ли
его прекратить) |
|

|
Снп
5.5 Дхотака-манава-пуччхата - Вопросы
Дхотаки (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Дхотака просит Будду
развеять его сомнения, однако тот отвечает, что
только когда человек сам узрел Дхамму, то только
тогда и может развеять сомнения - Будда же не
может спасти других иным способом, кроме как наставлениями) |
|

|
Снп
5.6 Упасива-манава-пуччхата - Вопросы
Упасивы (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Упасива задаёт вопросы,
касаемые глубокого медитативного состояния, а
также состояния архата после смерти) |
|

|
Снп
5.7 Нанда-манава-пуччхата - Вопросы
Нанды (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Нанда спрашивает
Будду о том, кто способен выйти из сансары) |
|

|
Снп
5.8 Хемака-манава-пуччхата - Вопросы
Хемаки (перевод: Н.И. Герасимов)
(Будда поясняет, что Дхамма
способна разрубить всякие желания, и тем самым
привести к освобождению он сансары) |
|

|
Снп
5.9 Тоддейя-манава-пуччхата - Вопросы
Тоддейи (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Тоддейя спрашивает
Будду о том, в каком состоянии пребывает живущий
архат после обретения просветления) |
|

|
Снп
5.10 Каппа-манава-пуччхата - Вопросы
Каппы (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Каппа спрашивает
о том, существует ли возможность избавиться от
страданий навсегда) |
|

|
Снп
5.11 Джатуканни-манава-пуччхата -
Вопросы Джатуканни (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Джатуканни вопрошает
о том, как победить смерть. Будда отвечает, что
это можно сделать, если полностью отбросить всякое
влечение к любым феноменам мира) |
|

|
Снп
5.12 Бхадравудха-манава-пуччхата -
Вопросы Бхадравудхи (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ещё один аналогичный вопрос
от ученика Бхадравудхи) |
|

|
Снп
5.13 Удая-манава-пуччхата - Вопросы
Удайи (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Удая спрашивает
о достижении ниббаны и прекращения сознания) |
|

|
Снп
5.14 Посала-манава-пуччхата - Вопросы
Посалы (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Посала спрашивает
о том, что следует делать после достижения медитативного
уровня "отсутствия всего") |
|

|
Снп
5.15 Могхараджа-манава-пуччхата -
Вопросы Могхараджи (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Могхараджа спрашивает
Будду, если тот видит иные миры, видит ли он место,
в котором существа были бы неподвержены смерти) |
|

|
Снп
5.16 Пингия-манава-пуччхата - Вопросы
Пингии (перевод: Н.И. Герасимов)
(Ученик Пингия спрашивает
будду как избежать сансары) |
|

|
Снп
5 Параянаттхутигатха - Послесловие
(перевод: Н.И. Герасимов)
(Послесловие к пятой главе
Сутта Нипаты) |
|
|
|
 |
|
|
|