Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Подлинность ранних буддийских текстов
Брахмали, Суджато

:: 4 ::

 
редакция перевода: 05.02.2020
Перевод с английского: SV

источник:
The Authenticity of the Early Buddhist Texts
www.ocbs.org

Глава 4. ХАРАКТЕР РАННИХ БУДДИЙСКИХ ТЕКСТОВ

Cамое простое объяснение уникального характера РБТ — это то, что они происходят, по большей части, от единого автора, исторического Будды.


Большинство РБТ прямо говорят о том, что Будда является их автором. Характер РБТ легко вырисовывается, если это, в целом, является правдой. Есть очевидные исключения, как в тех случаях, когда автором представлен кто-то другой или же когда имеются указания на то, что тексты или фрагменты были добавлены. Однако такие исключения не должны отвлекать от цельной картины1.

РБТ стилистически отличаются от других буддийских текстов, а также внутренне непротиворечивы, как в плане доктрины, так и формулировок. Они являются отдельным литературным жанром [2, 113]. Легче всего это можно объяснить тем, что они восходят к общему источнику в самом раннем периоде. У них отличное от других буддийских текстов авторство и они являются коренными текстами, на которых развивалась вся остальная буддийская литературная деятельность.


Литература

[1] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[2] Wynne, Alexander. “The Oral Transmission of the Early Buddhist Literature”. In: Journal of the International Association of Buddhist Studies 27.1 (2004), pp. 97–127. (2004) URL: http://archiv.ub.uni- heidelberg.de/ojs/index.php/ jiabs/article/view/8945/2838.


4.1. ВЛИЯНИЕ ВЕД НА РБТ


Литературная форма РБТ подверглась серьёзному влиянию со стороны брахманистских Вед. Это доказывает, что РБТ были первым поколением буддийской литературы, возникшей в не-буддийском контексте.

На РБТ можно часто встретить отметины влияния брахманистской литературы в виде их литературного стиля. Наиболее очевидным примером являются стихи, где мы находим ритмические размеры, развитые на основе ведического предшественника [6, 15–16]2. Аналогично, характерная черта обрамляющей прозы также происходит из Вед [5]. В самих Ведах мы находим модели для таких организующих принципов, как, допустим, принцип Саньютты — группировка текстов по темам3, а также принцип Ангуттары — группировка в соответствии с числами [2, 23–24] [3, 101].
РБТ часто имеют одинаковые с ведической литературой метафоры и художественные приёмы. В самом деле, можно указать на некоторые одинаковые метафоры уже даже в одном отрывке Упанишад, а именно, в диалоге между Яджнявалкьей и его женой Майтрейи: источник звука раковины или лютни (ДН 23.19/ДА 7/МА 71/Т 45 и Брихадараньяка Упанишада 2.4.7-9), реки, соединяющиеся с океаном (АН 8:19 и Брихадараньяка Упанишада 2.4.11), океан, всюду имеющий один вкус, то есть вкус соли (АН 8.157 и Брихадараньяка Упанишада 2.4.11). И наконец, РБТ заимствовали существенное количество брахманистских терминов и идей, часто наделяя их новым смыслом [3, 28, 43–44, 80–81, 122–128, 133–137, 182, 188, 202–206]. Все эти идеи и формы неизменно адаптировались к использованию в буддизме.
Это говорит о том, что РБТ использовали аспекты брахманистской модели, которая в то время была единственным доступным примером успешной и длящейся литературной традиции. И это несмотря на огромную разницу между РБТ и Ведами [3, 165]4. Все другие формы буддийских текстов, напротив, проистекали главным образом из более ранних форм буддийской литературы.

Литература

[1] Bronkhorst, Johannes. Greater Magadha: studies in the culture of early India. Brill, 2007.
[2] Gombrich, Richard. “How the Mahayana Began”. In: Buddhist Forum (2012), pp. 21–30. URL: http : / / www . shin - ibs . edu / documents / bForum / v1/01Gombrich.pdf.
[3] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[4] Hinuber, Oskar von. “Hoary past and hazy memory. On the history of early Buddhist texts”. In: Journal of the International Association of Buddhist Studies 29.2 (2006), pp. 193–210.
[5] Sujato, Bhikkhu. Concerning baskets. 26 December 2012. URL http : / / sujato.wordpress.com/2012/12/26/concerning-baskets/.
[6] Warder, A.K. Pali Metre. The Pali Text Society, 1967.


4.2. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЧЕРТЫ

Анализ лингвистического стиля раскрывает особый набор характерных черт, присущих исключительно РБТ. Их не встретить в не-РБТ литературе.

В своей книге «Buddhist India» Т. У. Рис-Дэвидс пишет: «С другой стороны, представим, что были бы обнаружены манускрипты, содержащие записи, сделанные той же рукой, работ Бэйкона и Хьюма, и при этом ничто не указывало бы на то, где, когда, и кем они были написаны; и ничего иного мы не знали бы об этом. И тем не менее, мы знали бы абсолютно точно, какой из этих двух манускриптов является более поздним; и могли бы определить за достаточно короткий период фактическую дату написания этих двух работ. Факты были бы неопровержимыми, поскольку состояли бы из очень большого количества тонких моментов, касающихся языка, стиля, и, самое важное, выражаемых идей, каждая из которых устремлялась бы в том же самом направлении.
Этот вид внутренних фактов лежит перед нами в палийских книгах. Любой, кто свободно читает пали, сразу же поймёт, что Никаи являются более древними, чем Дхамма Сангани; и что и то и другое старее, чем Катхаваттху; и что все эти три старее, чем Милинда. Все учёные, знающие пали, и имеющие достаточную для суждения компетенцию, единодушны в этом, а также и в общей позиции палийской литературы в истории литературы Индии. Но этот вид фактов понятен, разумеется, только тем, кто знаком с языком и с идеями» [1, ch. 10].
Теперь рассмотрим некоторые стилистические черты, отделяющие РБТ от остальных буддийских текстов.

Литература

[1] Rhys Davids, T.W. Buddhist India. Putnam, 1903. URL: http://fsnow.com/ text/buddhist-india/.


4.2.1 Грамматика

Палийские РБТ имеют грамматические черты, присущие западной Индии, даже Магадхе, но не Шри-Ланке.


Географическое распределение языковых черт временного периода, наступившего сразу же после париниббаны Будды, известно главным образом благодаря наскальным эдиктам Ашоки [4, 155]. В целом признаётся тот факт, что язык пали уходит корнями в западную Индию, в регион Аванти, что располагался на торговом пути в Шри-Ланку [1, 181–183] [5, 103].
В то же время было показано, что словарь палийских РБТ сохраняет несколько ранних диалектических форм (магадхизмов)5, в целом считающихся лингвистическими остатками тех времён, когда буддизм был географически ограничен восточной частью Индии [1, 182–183] [5, 105, 110–111].
Этих черт не найти в иной буддийской литературе за исключением Катхаваттху, в которой эти формы могли оказаться из-за возможного магадхского происхождения [2, 65, 69].

Литература

[1] Hinuber, Oskar von. Selected papers on Pali studies. The Pali Text Society, 1994.
[2] Norman, K.R. Collected Papers II. The Pali Text Society, 1991.
[3] Norman, K.R. Collected Papers IV. The Pali Text Society, 1993.
[4] Norman, K.R. Collected Papers V. The Pali Text Society, 1994.
[5] Norman, K.R. Collected Papers VIII. The Pali Text Society, 2007.


4.2.2 Словарь

Словарь РБТ проистекает из Упанишад и других современных этим текстам источников, тогда как словари не-РБТ происходят от словарей РБТ и поздних тенденций.

Словарь РБТ отличается от словарей других буддийских текстов. Самый простой способ увидеть эту разницу состоит в сопоставлении фрагментов РБТ с аналогичными фрагментами в другой буддийской литературе. Такое сравнение указывает на то, что другие тексты принадлежат более позднему хронологическому пласту, нежели РБТ. Тому есть множество примеров, одним из которых является стандартная формула сатипаттханы. Можно посмотреть на то, как она представлена в РБТ, и как она представлена в Вибханге Абхидхаммы.

1. Стандартная формула сатипаттханы в суттах звучит так (МН 10.3): «Идха, бхиккхаве, бхиккху кайе кайанупасси вихарати атапи сампаджано сатима, винейя локе абхидджхадоманассам».

2. Формула в суттанта-бхаджании («Сутрическом анализе») Вибханги выглядит так (Вибх 193, 1):
«Идха бхиккху адджхаттам кайе кайанупасси вихарати бахиддха кайе кайянупасси вихарати адджхаттабахиддха кайе кайанупасси вихарати атапи сампаджано сатима, винейя локе абхидджхадоманассам».

3. Формула сатипаттханы в абхидхамма-бхаджании («Абхидхаммическом анализе») Вибханги следующая (Вибх 203, 1): «Идха бхиккху ясмим самайе локуттарам джханам бхавети нийяникам апачаягамим диттхигатанам паханая патхамайя бхумийя патийя вивиччева камехи... пе... патхамам джханам упасампадджа вихарати дуккхапатипадам дандхабхинням кайе кайянупасси, йя тасмим самае сати ануссати саммасати сатисамбодджханго маггангам маггапарияпаннам — идам вуччати сатипаттханам. Авасеса дхамма сатипаттханасампайютта».


Первая формула — это стандартная формула, встречающая в суттах, тогда как вторая представляет собой самое раннее развитие Абхидхаммы6. И только на третьем этапе мы видим формулу, полностью развёрнутую в стиле Абхидхаммы.
Формула этапа 2 фактически идентична сутрической формуле, и в действительности её можно найти в этом виде в некоторых не-палийских РБТ7. Эта тесная связь ожидаема, поскольку представляет собой анализ в соответствии с суттами. Но дальше в том же сутрическом анализе вводится типичный словарь Абхидхаммы (например, словами «сваваттхитам, ваваттхапети») (Вибх. 193, 24). Мы считаем, что это является свидетельством начала абхидхаммического метода.
На этапе 3 имеется анализ в соответствии с Абхидхаммой. Здесь вся формула сатипаттханы полностью преобразована, и мы видим обширное использование словаря, который либо неизвестен РБТ, либо используется в новом смысле: «ясмим самайе, локуттарам джханам, патхамайя бхумийя, авасеса дхамма сатипаттханасампайютта» и так далее.
Это всего лишь один пример шаблона, который встречается не только здесь, но в каждом важном доктринальном контексте или формуле.

Литература

[1] Frauwallner, E., Kidd, S.F., and Steinkellner, E. Studies in Abhidharma Literature and the Origins of Buddhist Philosophical Systems. SUNY Series in Indian Thought. State University of New York Press, 1995.


4.2.3 Ритм

Анализируя историю индийского ритма, можно узнать, к какому периоду истории относится стих и таким образом помочь в распознавании РБТ.

Ритм — метрическая структура стиха — постоянно меняется. По этой причине можно определить тип ритма, свойственного какому-либо конкретному историческому периоду. Тщательный анализ ритма позволяет указать приблизительный период, в котором это конкретное стихотворение должно было быть сочинено.
Иногда предполагается, что некоторые строфы РБТ являются особенно древними из-за наличия архаических слов и грамматических аспектов [1, 27]. Однако, согласно последнему мнению А.К. Вардера, являющегося, вероятно, ведущим мировым авторитетом в стихотворном языке пали, архаические формы слов в стихах часто являются намеренными, нежели показывает подлинный хронологический пласт, к которому принадлежит текст [2, 10]. Анализ ритма позволяет обойти эту проблему и предвещает более прямую корреляцию датировки палийского стиха.
Одной из наиболее ранних форм палийского ритма является «ватта». Эта форма близка к структуре ритма «ватты», используемой в Упанишадах, но хронологически чуть более поздняя. Однако, тот же ритм более древний, чем Брихаддевата, и уж тем более древнее, чем Махабхарата [2, 16].
По словам Вардера «похоже, что некоторые стихотворные части Палийского канона представляют довольно длительный период сочинительства» [2, 212], а также, что «предполагаемая таким образом разница в возрасте, похоже, совпадает с общим вектором субъективного мнения о том, какие доктрины являются более ранними, а какие поздними» [2, 197]. Однако он также подчёркивает, что «хотя мы не можем сказать, восходят ли какие-либо палийские стихи в их известной на сегодняшний день форме ко времени Будды (т.е. примерно к 500 году до н.э.), с одной стороны, изменения в техниках внутри Канона подразумевают значительный период развития до 2 века до н.э, и с другой стороны внешние схожести между Каноном и (канонами) других ранних школ указывают на общий источник первоначальных «зёрен» в периоде, предшествующему времени, когда школы уже достаточно сильно разделились» [2, 6].
В палийском каноне с точки зрения ритма самыми древними стихами являются те, что входят в Аттхакаваггу и Параянаваггу Суттанипаты [2, 16]. Анализ ритма также показывает, что Параянаваггу можно далее разделить на ядро очень древних стихов и обрамляющие их прозаические рамки [2, 199]. Это совпадает с нашим общим наблюдением, а также с результатами сравнительного анализа, которые говорят о том, что прозаические части являются более поздними, чем фактические слова, приписанные Будде.

Литература

[1] Nakamura, Hajime. Indian Buddhism: a survey with bibliographical notes. Intercultural Research Institute monograph series. KUFS Publication, 1980.
[2] Warder, A.K. Pali Metre. The Pali Text Society, 1967.


4.2.4 Стиль

РБТ имеют склонность переходить прямо к делу и быть реалистичными, тогда как не-РБТ часто наполнены и чрезмерно украшены сверхъестественными событиями.

РБТ в целом достаточно реалистичны и сдержанны при описании Будды и его окружения. Детали не кажутся неразумными из того, что мы знаем об историческом периоде и географической области. Например, редко когда Будда изображается демонстрирующим сверхспособности, и многие из тех мест в текстах, где это происходит, часто являются признаками поздних вставок8.
Не-РБТ, напротив, зачастую напыщенны, полны сверхъестественных явлений. Это касается всей буддийской традиции, но особенно ярко выражено в сутрах Махаяны, в коих в целом отсутствует реализм РБТ [4, 199] [5, 49].
Эту разницу можно оценить рассмотрением вступительной прозаической части типичного текста Мадджхима никаи относительно вступления классического текста Махаяны из собрания Праджня-парамит. Типичная сутта Мадджхима Никаи начинается так:
«Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики. Там он обратился к монахам так...»
Короткий отрывок (порядка 10%) вступления Большой Праджня-Парамита сутры в переводе Конзе [3, 37–39] звучит так:
«Так я слышал. Однажды Господин пребывал в Раджагахе на горе Пик Грифов вместе с большим собранием монахов, с 1250 монахами, каждый из которых был архатом — их утечки [загрязнений] иссушены, [они] не загрязнены, полностью себя сдерживают, освобождены в своих сердцах, хорошо освобождены и мудры, являются чистокровными скакунами, великими нагами, их работа выполнена, задача завершена, тяжкий груз сброшен, их благо исполнено, путы, что их сковывали, угасли, их сердца хорошо освобождены правильным пониманием, совершенной сдержанностью их умов целиком — а также с 500 монахинями, мирянами, мирянками, — и все они были освобождены в этой самой жизни — а также с сотнями тысяч ниютов коти Бодхисаттв9... И тогда по тому случаю Господин высунул свой язык. Им он покрыл великую тройную вселенную и многие сотни тысяч ниютов коти лучей вышли из него. Из каждого такого луча вырастали лотосы из превосходных самоцветов, золотистого оттенка, с тысячами лепестков; и на тех лотосах сидели и стояли эманации Будды, являющие Дхарму, то есть это самое явление Дхармы, связанное с шестью совершенствами. Все они отправились в десяти направлениях в бесчисленные мировые системы в каждом из направлений, и являли Дхарму существам, то есть это самое явление Дхармы, связанное с шестью совершенствами. И существа, услышавшие это явление Дхармы, утверждались в наивысшем, правильном и совершенном просветлении».
Это всецело иной вид литературы, который совершенно не заинтересован в истории, причём до такой степени, что он выставляет на показ свою творческую составляющую. Целью вступления более не является определение времени и места. Вместо этого читателю предлагают вознестись во вневременное царство Дхармы.
Различия в стиле проявляются также и другими путями. Рис-Дэвидс так комментирует стилистическую разницу между ранними и поздними работами в традиции Тхеравады:
«Философские идеи древнего буддизма и психологические идеи, на которых они основывались, зачастую были лаконичными, наивными, смутно выраженными. На Цейлоне их доработали, отполировали, прояснили, систематизировали. Из нескольких доступных сегодня работ мы знаем относительно неплохо интонацию и манеру этих поздних утверждений старых идей (и цейлонским учёным они, вероятно, казались более ясными и полными). Однако ни в одном до сих пор обнаруженном случае эта поздняя интонация и манера не проникла в канонические книги» [6, ch 10].

Литература

[1] Analayo. “The Chinese Parallels to the Dhammacakkappavattana-sutta (2)”. In: Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 5 (2013), pp. 9–41.
[2] Bodhi, Bhikkhu, trans. The Numerical Discourses of the Buddha: A Translation of the Anguttara Nikaya. Teachings of the Buddha. Wisdom Publications, 2012.
[3] Conze, Edward, trans. The Large Sutra on Perfect Wisdom. University of California Press, 1975. URL: http://lirs.ru/lib/conze/The_Large_Sutra_On_ Perfect_Wisdom,Conze,1975.pdf.
[4] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[5] McMahan, David. “Orality, Writing, and Authority in South Asian Buddhism: Visionary Literature and the Struggle for Legitimacy in the Mahayana”. In: History of Religions 37 (1998), pp. 249–274. URL: http://ccbs.ntu. edu.tw/FULLTEXT/JR-EPT/mc.htm.
[6] Rhys Davids, T.W. Buddhist India. Putnam, 1903. URL http://fsnow.com/ text/buddhist-india/


4.2.5 Устная традиция против письменной

РБТ относятся к устной литературе и потому должны были быть сочинены задолго до использования письменности для фиксации священных текстов (не позднее, чем первый век до нашей эры.

В РБТ Будда заботится о долговременной сохранности своего послания, (ДН 16.3.50/СМП 19.8-9)10 даёт совет и подталкивает к тому, как это сделать (ДН 16.4.7-11/СМП 24.2-52, МН 103.4-8). Мнемонические черты РБТ (см. раздел 3.2 выше) служат именно для этой цели, то есть, чтобы обеспечить долговременную надёжную передачу текстов.
Эти черты не случайны и не добавлены, они внутренне присущи РБТ. Возьмём, к примеру, одну из них — повторы. Если бы повторы были сознательным инструментом, используемым поздними редакторами для обеспечения точности, а не частью стиля Будды, то можно было бы найти повторения только в тех аспектах текстов, которые контролировались редакторами. Например, мы бы обнаружили, что одна и та же сутта повторяется в разных собраниях текстов. Однако, в действительности мы видим, что повторение преобладает на каждом уровне текстов, будь это слово, фраза, предложение, параграф, фрагмент или всё наставление целиком. Повтор, как и другие мнемонические черты текстов, является характеристикой их композиции; характеристикой, что далее развивалась редакторами. Поскольку РБТ сочинялись в устной традиции, мнемонические черты текстов происходили из учительского стиля исторического Будды.
Большинство не-РБТ не имеют таких мнемонических черт. Это говорит о том, что эти тексты сочинялись специально для письменной, а не устной передачи. Должно было пройти определённое время после РБТ, когда письменность стала широко использоваться для буддийских текстов11.
Исключением является поздний слой канонического материала, такой как Абхидхамма, большая часть Винаи, некоторые сутты, особенно в Кхуддака Никае, а также некоторый материал из основных Никай/Агам. Этот материал содержит черты устной традиции, и тем не менее на ряде иных оснований чётко видно, что он позднее материала РБТ. Разумеется, литературному стилю понадобилось бы немало времени, чтобы полностью возникнуть на устной культуре, подобно тому, как ранние строители каменных сооружений долгое время использовали принципы деревянной постройки, или как цифровые дизайнеры сейчас используют скевоморфизм. Даже махаянские сутры, которые были сочинены в письменной форме и часто ссылаются на письменность [1] [2, 251, 255, 257], содержат некоторые устные черты, такие как повторение [2, 273]. Это показывает, что устная традиция к этому времени была прочной и должна была процветать существенный период, прежде чем тексты стали записывать.

Литература

[1] Gombrich, Richard. “How the Mahayana Began”. In: Buddhist Forum ? (2012), pp. 21–30. URL: http : / / www . shin - ibs . edu / documents / bForum / v1/01Gombrich.pdf.
[2] McMahan, David. “Orality, Writing, and Authority in South Asian Buddhism: Visionary Literature and the Struggle for Legitimacy in the Mahayana”. In: History of Religions 37 (1998), pp. 249–274. URL: http://ccbs.ntu. edu.tw/FULLTEXT/JR-EPT/mc.htm.


4.3. ОЩУЩЕНИЕ ЕДИНСТВЕННОГО СОЗДАТЕЛЯ

В РБТ представлен необычайно чёткий личный стиль вместе с рядом революционных идей, указывающих на единственного и исключительного создателя.

Это можно увидеть в ряде аспектов РБТ, таких как большое количество примеров, метафор, аналогий — ярких, точных в своём применении, реалистичных, локальных, формальных в своём представлении [3, 6–7]; аналитический подход к языку, которого не было до Будды; использовании иронии и юмора [2, 180–192]; и внутренняя связанность и последовательность [1, 21]. Более того, многие из идей, представленных в РБТ, являются революционными для своего времени. Этот отчётливый личный стиль весьма отличается от всего, что можно найти в иной буддийской литературе или даже в Упанишадах.

Литература

[1] Gombrich, Richard. Theravada Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo. The Library of Religious Beliefs and Practices Series. Routledge & Kegan Paul, 2006.
[2] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[3] Hecker, Helmut. Similes of the Buddha. Buddhist Publication Society, 2009.


4.3.1 Последовательность и связанность

РБТ последовательны и связанны — больше, чем какая-либо схожая литература — что указывает на то, что они произошли от единственного харизматического источника.

Для РБТ характерна строгая связанность доктринальных учений [1, 17] вместе с широким разнообразием тем, контекстов, обстановок, представлений. Едва ли в них есть значительные доктринальные противоречия, но в любом случае, даже если есть, их куда меньше, чем в любой иной схожей древней литературе.
Такое сравнение проводить нелегко, но некоторый свет на это проливает сопоставление с главной литературой тех времён — Упанишадами. Хотя в Упанишадах куда меньшее количество текстов, в них содержится куда больше различий и противоречий в доктринах. Мы случайно выбрали две темы для сравнения РБТ с ранней и самой большой Упанишадой — Брихадараньякой. Мы полагаем, что более детальное изучение в этом направлении покажет, что данный вид различия является систематическим12.
1. Сотворение: В РБТ многократно утверждается, что первый момент (агга) сотворения [мира] познать невозможно13. В наставлени «О знании начал» (ДН 27/ДА 5/Т 10/МА 154/ЕА 40.1) Будда излагает свой миф о сотворении фразой «Приходит время, когда мир заканчивается...». В Брихадараньяке есть шесть мифов о сотворении, утверждающих, что вначале либо ничего не было (1.2.1), либо было «Я» (1.4.1, 1.4.17), либо Брахма (1.4.10, 1.4.11), либо вода (5.5.1) [2].
2. Чувства: В РБТ всегда перечисляются шесть чувств (обычные пять и ум) в одинаковой последовательности. В них никогда не смешиваются чувства с другими вещами. В Брихадараньяке излагается не менее 13 разных списков чувств, обычно связанных с такими вещами как дыхание и голос. Списки практически всегда разнятся в плане содержимого и последовательности14.

Литература

[1] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[2] Radhakrishnan, S., trans. The principal Upanishads. Muirhead library of philosophy. Allen & Unwin, 1953. URL: http : / / books . google . com . au / books?id=IxEPAQAAIAAJ.


4.3.2 Внутренние ссылки

РБТ ссылаются на другие РБТ, но никогда на другие буддийские тексты, что показывает их комплексную целостность.

РБТ часто ссылаются на доктринальные категории, строфы, метафоры, особые учения, и даже на целые беседы, содержащиеся в других РБТ. Когда делается такая ссылка, то смысл очевиден лишь для того, кто знает фрагмент, на который она сделана. Более того, хотя имеется такое обширное внутреннее перекрёстное цитирование, всё равно нет ссылок на другие буддийские тексты.
Это показывает, что в течение буддийской истории РБТ считались отдельным жанром текстов, их рассматривали как единый корпус учений, составляющих послание Будды. Другие буддийские тексты, напротив, ссылаются и на РБТ и на другие тексты15.
Такое количество внутренних перекрёстных ссылок внутри РБТ воистину поражает и только через тщательный компьютерный анализ можно раскрыть полный их охват. Здесь же мы попытаемся показать сущность этого охвата:

1. Упомянутые собрания сутт: Аттхака вагга (Снп, глава 4, цитируется в СН 22:3, Вин I 196,36)16; Параяна вагга (Снп, глава 5, цитируется в СН 12:31, АН 3:32, АН 3:33, АН 4:41, АН 6:61, АН 7.53).

2. Упомянутые сутты: Аджитапаньха/Аджитаманавапуччха (Снп 5:1, цитируется в СН 22:31); Брахмаджада (ДН 1/ДА 21/Т 21/П 1021, цитируется в СН 41:3); Дхаммачакка (СН 56:11/СА 379/T 109/T 110/ЕА 19.2/П 747/ П 1003, цитируется в СН 8:7, МН 141.2, МН 26.25/МА 204, АН 5:133, АН 4:118, АН 3:14); Кумарипаньха (СН 4:25/СА 1092/СА2 31, цитируется в АН 10:26); Махапаньха (АН 10:27/ЕА 46.8, цитируется в АН 10:28 и СН 41:8); Магандияпаньха (Снп 4:9, цитируеся в СН 22:3); Меттейяпаньха/Тиссамметтеяманавапуччха (Снп 5:2, цитируется в АН?6:61); Панчалачанда (СН 2:7/СА 1305/СА2 304, цитируется в АН 9:42); Пуннакапаньха/Пуннакаманавапуччха (Снп 5:3, цитируется в АН 3:32 и АН 4:41); Саккапаньха (ДН 21/ДА 14/T 15/МА 134, цитируется в СН 22:4); Удаяпаньха/Удаяманавапуччха (Снп 5:13, цитируется в АН 3:33).

3. Упомянутые доктринальные категории17: четыре благородные истины (ДН?9.33, МН 77.14/МА 207, СН 48:8, АН 5:15); списки дхамм, известные как 37 бодхипаккхия дхаммы (ДН 16.3.50/СМПС 19.9, ДН 28.3, ДН 29.17, МН 103.3, МН 104.5, МН 118.13, МН 149.10/СА 305/Д 4094, МН 151.14, СН 22:81, СН 22:101, СН 43.5–11, СН 45:155, АН 7:71, АН 8:19, АН 8:28, АН 10:90); благородный восьмеричный путь (ДН 16.5.27, МН 33.11, АН 4:33, АН 4:34, АН 4:35, АН 5:32, АН 5:196, АН 10:28); (ДН 3.2.21, ДН 5.29, ДН 16.6.5, МН 56.18, МН 91.36, МН 104.5, СН 8:7, АН 3:125, АН 4:25, АН 4:76, АН 8:13, АН 8:21); семь факторов просветления (ДН 28.2, АН 1:74, АН 6:57, АН 10:28, АН 10:61, АН 10:95); пять качеств (МН 70.13, АН 6:55, АН 7:56, АН 10:28); четыре основы осознанности (ДН 28.2, МН 12.62, МН 33.12, МН 44.12, СН 22:80, СН 48:8, СН 48:11; АН 5:15, АН 5:136, АН 6:57, АН 10:28, АН 10:61, АН 10:95); четыре правильных усилия (МН 44.12, СН 4:4, СН 48.8, СН 48.11, АН 5:15); четыре основы сверхъестественных сил (ДН 16.3.3, СН 4:20, АН 8:70); пять помех (ДН 3.2.21, ДН 14.1.13, ДН 16.1.17, ДН 28.2, МН 56.18, МН 91.36, МН 151.10, СН 8:3, СН 46:54, СН 47:12, АН 4:65, АН 6:45, АН 6:57, АН 8:12, АН 10:61, АН 10:95); три вида правильного поведения (АН 10:61); четыре фактора вступления в поток (СН 48:8, АН 5:15); пять совокупностей (МН 9.15, МН 151.11, СН 4:16, СН 35:245, СН 56:11 АН 3:61, АН 4:254, АН 5:30, АН 6:63, АН 10:27); зависимое возникновение (МН 26.19, МН 98.13, СН 22:57); пять нижних оков (СН 47:29, СН 47:30, АН 7:53, АН 8:21); патимоккха (e.g. ДН 2, МН 6.2/МА 105/ЕА 37.5, МН 53.7, МН 108.14/МА 145, СН 47:56, АН 4:12, АН 8:20, СПМС 41.2)18.

4. Упомянутые особые учения19: жажда как дротик (МН 105.18); всё что чувствуется, включено в страдание (СН 36:11); половой акт и сожжение мостов (АН 4:159); болезненность это страдание (АН 9:34); самадхи, которое имеет знание своим плодом (АН 9:37); пять объектов чувств, как ограничение (АН 9:42).

5. Упомянутые метафоры: метафора с пилой приводится в МН 21/МА 193 и упоминается в МН 28.9/МА 30; метафора со скелетом, куском мяса, травяным факелом, ямой углей, сном, долгом, фруктами на дереве приводится в МН 54-21/МА 203 и упоминается в МН 22.3/МА 200, АН 5:76; метафора с мясницким ножом и колодой приведена в МН 23.4 и упоминается в МН 22.3, АН 5:76; метафора со стойкой мечей приведена в СН 5:1 и упоминается в МН 22.3 и АН 5:76.

6. Упомянутые строфы: Уд 7:5 цитируется в СН 41:5.

Литература

[1] Analayo. A Comparative Study of the Majjhima-nikaya. Dharma Drum Academic Publisher, 2011.


4.3.3 Яркие и реалистичные

РБТ отражают картину Индии и индийского общество того времени, и эта картина яркая и реалистичная; в более позднее время или в другом обществе её было бы трудно подделать.

РБТ полны ярких деталей в отношении индийского общества тех дней, например:

1. Повседневная деятельность: изготовление стрел (МН 101.28/МА 19), изготовление лодок (АН 4:196), езда на колесницах (МН 21.7/МА 193), передача приветствий (МН 90.3–4/МА 212/П 1030), ремесло (МН 77.31), покраска (МН 7.2/МА 93/T 51), долг и оплата процентов (АН 6:45), игра в кости (ДН 23.27), рыбалка (ДН 1.3.72), изготовление гирлянд (МН 56.30), выпас коров (МН 19.7, МН 19.12, МН 33.15, МН 34.4), изготовление ювелирных изделий (АН 3:102), изготовление плота и пересечение водоёма (МН 22.13), изготовление кунжутного масла (МН 126.15), доение коров (МН 126.16), изготовление порошка для мытья (МН 39.15), розжиг огня (ДН 23.21, МН 36.17–19, МН 93.11), очистка золота (МН 140.20, АН 3:101), сплёвывание (МН 152.7/СА 282), плавание (МН 64.8/МА 205), приручение слонов (МН 125.12/МА 198, МН 125.23/МА 198), приручение лошадей (МН 65.33/МА 194), лечение ран (МН 105.24), военное дело (АН 5:75, АН 5:139), изготовление колёс (МН 5.31/МА 87/T 49/ЕА 25.6, АН 3:15).

2. Сцены из повседневной жизни: акробат (СН 47:19), торговый караван (ДН 23.23), колесница (МН 27.2), вылупление цыплят (МН 16.27), вещи и принадлежности (МН 54.3), невестка (МН 28.10), сцены быта (МН 87.5), игра слонов (МН 35.5), указание пути (МН 107.14), прокажённый (МН 75.13), ловля обезьян (СН 47:7), горение масляной лампы (МН 140.24), вежливые жесты (МН 88.7/ МА 214), бедняк (МН 66.11), царский протокол при встрече с Буддой (МН 89.8/МА 213/ЕА 38.10), перекладные колесницы (МН 24.14), спасение младенца (МН 58.7), богач (МН 66.12), царский слон (МН 66.7), ловля змей (МН 22.10–11), пытки (МН 129.4), горнист (МН 99.24), похудение (СН 3:13).

3. Окружающая среда: животные (МН 50.13/МА 131/T 66/T 67, МН 66.8/ МА 192, АН 4:33), осеннее солнце (МН 46.22), вьюн, разрушающий дерево (МН 45.4/МА 174), крепость (АН 7:67), лотосы (МН 26.21, МН 152.6), горное озеро (МН 39.21), парк (МН 89.4), дерево (МН 35.22), роща саловых деревьев (МН 21.8/МА 193), города (СН 55:21), погода (АН 3:35)20.

Эти описания часто приведены в подробностях и представляются точными. Даже мелкие детали, такие как маньджеттхика (Вин II 256, 26), болезнь сахарного тростника, была положительно определена как болезнь «красной гнили», которая всё ещё имеет место в этом регионе и сегодня [2, 254]. Было бы трудно, или даже невозможно, реконструировать такие детали через длительное время после реальных событий, особенно в ином обществе. Такая реконструкция несмотря на похожесть содержала бы ошибки и несоответствия, которые было бы легко выявить. Более того, это реалистичное описание полностью отличается от того прошлого, которое изображено в иной буддийской литературе, полном чудес и магии и с нехваткой приземлённых описаний повседневного реализма.

Литература

[1] Dhammika. Flora & Fauna in Early Buddhist Literature. Forthcoming.
[2] Needham, Joseph et al. Science and Civilisation in China. Vol. 6. Cambridge University Press, 1954.

4.3.4 Инновации

РБТ чрезвычайно инновационны в отличие от других буддийских текстов.

РБТ содержат множество революционных для своего времени идей. Наиболее значимыми являются учения о безличностности (анатта) [1,67-70]. Другие важные инновации включены в причинную цепь зависимого возникновения [1, 131-137] и буддийскую версию закона кармы [1, 28, 43, 58-59]. Далее, РБТ содержат большое количество новых доктринальных структур, таких как четыре благородные истины и восьмеричный путь, а также новые анализы содержимого переживаний, например, схема пяти совокупностей. Наконец, в РБТ патимоккхи представляются нововведением в истории индийского права [2, 13]. В целом РБТ сильно отличаются от любой современной им литературы, особенно Вед.
Не-РБТ содержат мало инноваций и по большей части связаны с заполнением воспринимаемых пробелов в РБТ, проработкой их последствий, систематизацией. РБТ выступают, как единственный по истине инновационный слой буддийских текстов. Естественным объяснением этого является то, что РБТ были результатом прозрений одной исключительной фигуры [1, 17].

Литература

[1] Gombrich, Richard. What the Buddha Thought. Oxford Centre for Buddhist Studies monographs. Equinox, 2009.
[2] Hinuber, Oskar VON “Buddhist Law According to the Theravada-Vinaya: A Survey of Theory and Practice”. In: Journal of the International Association of Buddhist Studies 18.1 (1995), pp. 7–45.


4.3.5 Заявления об бессвязности

Учёные не преуспели в нахождении последовательных противоречий внутри РБТ.

Важный вызов в нашем споре о том, что РБТ являются логически последовательными, бросают те, кто считает, что буддизм содержит фундаментальные учения, которые сложно примирить друг с другом. Вероятно, наиболее важным из этих аргументов является утверждение, что буддизм, особенно буддизм палийских источников, даёт противоречивые сведения насчёт цели буддийской практики, включая противоречия в отношении пути медитации, ведущего к этим целям [1].
Здесь неуместно разбирать все эти претензии детально, но некоторые заметки стоит сделать. Основной проблемой данных утверждений, представленных здесь от Гриффитса [1], является то, что зачастую они не могут различить материал РБТ и не-РБТ. Так, Гриффитс пишет: «Каноническая и комментаторская литература будет рассматриваться здесь, как единое целое... потому что выпад данной работы структурный и философский, а не исторический, и для таких целей дифференциация между каноном и комментарием малозначима». Эту предлагаемую точку зрения нужно доказать. В отсутствии такого доказательства невозможно выяснить последовательность РБТ или же её отсутствие посредством учёта не-РБТ. РБТ нужно рассматривать отдельно на основе их собственных черт.
Другой проблемой предположения Гриффитса является его упор на очень ограниченное число текстов из РБТ. В основном он делает отсылку на Сатипаттхана сутту. Однако, если делать какие-то выводы об РБТ, нужно рассматривать всю эту литературу целиком21. Мы считаем, что проблемы, указанные Гриффитсом и другими, отпадут, если это сделать22.

Литература

[1] Griffiths, Paul J. “Concentration or insight: the problematic of Theravada Buddhist Meditation theory”. In: Buddhism: Critical Concepts in Religious Studies. Vol. II. Routledge, 2005, pp. 154–170.
[2] Sujato, Bhikkhu. A History of Mindfulness. Santipada, 2005. URL: http:// santifm.org/santipada/2010/a-history-of-mindfulness/.
[3] Sujato, Bhikkhu. A Swift Pair of Messengers. Santipada, 2000, 2010. URL: http : / / santipada . org / aswiftpairofmessengers / wp - content / uploads / 2010/07/A_Swift_Pair_of_Messengers.pdf.


4.4. ПРОТИВОРЕЧИЯ И СТРАННОСТИ НЕ НОРМАЛИЗОВАНЫ

Во многих случаях имеет место вопиющее разногласие между утверждениями в РБТ и теми, что содержатся в другой буддийской литературе. Несмотря на очевидные противоречия, РБТ не были изменены во благо обеспечения большей гармоничности.

4.4.1 Странные детали и несовместимости

Хотя в целом РБТ последовательны, они всё равно оставляют пространство для всякого рода странных деталей, придающих больше реализма; несмотря на эти неловкие моменты, такие детали не были убраны из текстов.

В ряде мест в РБТ изображено странное или нелепое поведение, или такое поведение, которое не соответствует тому, как буддизм или Будда изображены в других буддийских текстах. Это противоречит любым идеям о том, что РБТ были продуктом договорённостей, искусственной пропагандой, и в лучшем случае выглядит просто как обычные реалии жизни. Согласно Т.У. Рис-Дэвидсу [3, X]: «В рамках закона признаётся правилом свидетельства, что если одна запись, найденная в журналах человека, которые он вёл в течение обычной торговой деятельности, говорит против него самого, то значит, эта запись имеет особый кредит доверия». Другими словами, поскольку РБТ имеют детали, которые противоречат поздним идеям, то они особенно правдоподобны. Можно посчитать, что это просто делает лишь эти частности достойными доверия. Однако, поскольку РБТ редактировались и передавались через многие поколения, то могло быть множество возможностей исключить эти странности редакторской правкой, однако, должно быть, среди редакторов действовал общий принцип консерватизма. Это делает весь корпус текстов достойным доверия. Примеры таких странностей включают в себя:

1. Именно Рама, отец Уддаки, достиг духовной зрелости, но не Уддака (МН 26.16/МА 204)23.
2. Упака слышит Дхамму от Будды, но затем уходит, пойдя другой дорогой (МН 26.25).
3. Будда устанавливает правила, но затем изменяет их или даже отменяет (Вин IV 72-74, Вин I 79/83)24.
4. Будда в середине зимнего периода спит на куче листьев на тропе, по которой ходит рогатый скот (АН 3:35).
5. Будда моет свои ноги (МН 31.5).
6. Будда лично помогает в лечении больного монаха (Вин I 304).
7. Будду не распознают как Будду — а воспринимают как простого монаха (МН 140.3-5/МА 162/Т 511).
8. Будду пренебрежительно называют разными именами, как бритоголовый, подобный затворникам, тёмный (ДН 3.1.10), прислужник, изгой (СН 7:9).
9. Брахман словесно оскорбляет Будду (СН 7.2).
10. Будда колеблется встречаться с группой домохозяев-брахманов, принесших ему пищу, как подаяние, поскольку они были слишком шумными (АН 5:30).
11. Будда распускает группу монахов и говорит, что не хочет жить рядом с ними, поскольку они слишком шумные, и затем группа мирян убеждает Будду изменить своё решение (МН 67.2-10/ЕА 45.2/Т 137).
12. Будда говорит, что чувствует облегчение после испражнения (АН 8:86).
13. Монах Мегхия не исполнял своих обязанностей по отношению к Будде, несмотря на то, что Будда его об этом специально просил (АН 9:3/МА 56).
14. Монахи не порадовались наставлению Будды (МН 1/ЕА 44.6)25.
15. Ананда иногда использует хитрости, чтобы заставить Будду дать наставление (МН 26.3).
16. Монах Бхаддали говорит Будде прямо в лицо, что не будет соблюдать правило патимоккхи о том, чтобы не есть после полудня (МН 65.2-4/МА 194/ЕА 49.7).
17. Не соответствующий ситуации и очевидно ненужный эпизод, когда царь Пасенади доставляет послание Будды от двух неизвестных сестёр (МН 90.3-4/МА 212/П 1030)26.
18. Будда учит царя Пасенади тому, как похудеть (СН 3:13)27.
19. Гандхабба Паньчасикха поёт Будде любовную песню, в которой сравнивает свою любовь к некоей гандхаббе женского пола с любовью арахантов к Дхамме и так далее (ДН 21.1.5).
20. Будде приходится долго обдумывать ситуацию в тщетной попытке помочь Девадатте (АН 6:62).
21. Когда умирает Сарипутта, его чашу и одеяние доставляют Будде, но реликвии (телесные останки после сожжения) не упоминаются (СН 47:13).
22. Нет упоминания в РБТ об обстоятельствах смерти Моггалланы.
23. Будда говорит, что Сангха кажется ему пустой после того, как скончались Сарипутта и Моггаллана (СН 47:14).
24. Царь Аджатасатту не может понять, кто есть Будда среди собрания монахов (ДН 2.11).
25. Будда жалуется на боли в спине и по этой причине ложится прямо в процессе беседы по Дхамме (МН 53.5).
26. Будда устаёт от чрезмерных расспросов в отношении перерождений разных людей (ДН 16.2.8/СМПС 19.17).
27. Будда в старости греет спину на солнце, его члены тела сморщенные и дряблые, тело сутулится (СН 48:41).
28. Будда говорит, что установленные им правила должны соблюдаться в том виде, в котором они установлены (ДН 16.1.6/СМПС 2.8), однако позже он говорит, что незначительные правила можно отменить (ДН 16.6.3/СМПС 41.2).
29. Хотя Будда говорит, что Сангха может отменить мелкие правила после его смерти (ДН 16.6.3/СМПС 41.2), Сангха не знает, какие правила он имел в виду, а потому решает сохранить их все (Вин II 287-288).
30. Будда умирает от кровавой диареи (ДН 16.4.20)28.
31. Несмотря на то, что Ананда провёл с Буддой много времени, он не достигает арахантства, пока Будда ещё жив (Вин II 286).
32. Палийская каноническая Виная говорит, что только Дхамма и Виная декламируются на Первом Соборе (Вин II 286-287), но комментарий к Дигха Никае прямо противоречит этому, говоря, что Абхидхамма тоже декламировалась (ДН-а I 15).
33. Пурана говорит, что он не станет заучивать Дхамму в том виде, как она декамировалась на Первом Соборе, но будет помнить так, как услышал её сам. Это записано, несмотря на последствия уменьшения авторитета Собора (Вин II 289-290).

Эти эпизоды или другие могли бы легко убрать редакторской правкой, однако их сохранили, несмотря на их странность и несогласованность с поздними идеями. Это указывает на очень консервативное отношение к сохранению РБТ.

Литература

[1] Analayo “Dabba’s Self-cremation in the Samyukta-agama”. In: Buddhist Studies Review 29.2 (2012), pp. 153–174.
[2] Gombrich, Richard. “Popperian Vinaya: Conjecture and refutation in practice”. In: Pramanakirtih, Papers dedicated to Ernst Steinkellner on the Occasion of His 70th Birthday. Universitat Wien, 2007, pp. 203–211.
[3] Rhys-Davids T.W., trans. Dialogues of the Buddha. Vol. I. Dialogues of the Buddha: Translated from the Pali of the Digha Nikaya. Motilal Banarsidass, 2000.
[4] Wynne, Alexander. “The Historical Authenticity of Early Buddhist Literature”. In: Vienna Journal of South Asian Studies XLIX (2005), pp. 35–70. URL: http://www.ocbs.org/images/stories/awynne2005wzks.pdf.


4.4.2 Поздние тексты легко заметить

Поздние тексты или фрагменты обычно сами раскрываются многими разными способами, что указывает на то, что древние буддисты не были заинтересованы в сочинении реалистичных подделок.

Для определения поздних добавлений в канон как правило можно использовать несколько независимых критериев. Например, в случае с МН 111, Анупада суттой, значимы следующие 5 критериев [2]:

1. Нет известных аналогов в непалийских РБТ.
2. Неумеренная похвала Сарипутты, примеров которой не найти в РБТ. Она схожа с цветистым и гиперболизированным языком других буддийских текстов29.
3. Текстовые дубли и излишние фрагменты. Например, слово упеккха упоминается дважды как джхановый фактор в описании третьей и четвёртой джхан.
4. Используется словарь Абхидхаммы, которого нет в РБТ. Например, анупадававаттхита.
5. Соседство разных литературных стилей, особенно одного сутрического стиля в списке джхановых факторов связанного с «са» и абхидхаммического стиля списка факторов без «ca».

Кроме того, редакторы могли легко скрыть их добавления путём аккуратного редактирования, но они не сделали этого. Там, где добавлен новый материал, не делалось попытки скрыть его. Иногда добавления признаются таковыми в комментариях, например, в случае с последними строфами Махапариниббана сутты (ДН-а II 615) [3, 224] или всех строф Лаккхана сутты (ДН-а III 922), всей Баккула сутты (МН-а IV 197).
Схожим образом события многих сутт происходят во времена после кончины Будды, и это признаётся самими текстами30.
И РБТ и поздняя традиция довольно охотно признают, что некоторые наставления не были сказаны Буддой. В некоторых случаях, таких как последние строфы Махапариниббана сутты, иначе и быть не могло ввиду кончины Будды. В других случаях, однако, таких как строфы Лаккхана сутты, даже несмотря на то, что в сутте представлен сам Будда, Комментарий охотно признаёт, что строфы были добавлены позже. Таким образом, факт в том, что в большинстве случаев нет подтверждения того, что поздние вставки стараются придать аутентичности тексту, как если бы его источником был исторический Будда.

Литература

[1] Analayo. A Comparative Study of the Majjhima-nikaya. Dharma Drum Academic Publisher, 2011.
[2] Analayo. The Dawn of Abhidharma. Forthcoming.
[3] Analayo. “The Historical Value of the Pali Discourses”. In: Indo-Iranian Journal 55 (2012), pp. 223–253.
[4] Hinuber, Oskar VON. “Hoary past and hazy memory. On the history of early Buddhist texts”. In: Journal of the International Association of Buddhist Studies 29.2 (2006), pp. 193–210.


4.4.3 Жизнь Будды

РБТ заинтересованы в Дхамме, тогда как после смерти Будды интерес текстов сместился в сторону его истории жизни.

РБТ проявляют малый интерес к биографии Будды. Это разительно отличается от другой буддийской литературы [3, 214–215]. Это вполне естественно, если учитывать, что РБТ по большей части происходят от самого исторического Будды. Он был заинтересован в обучении Дхамме, а не рассказывании истории своей жизни. Там, где Будда говорит о своей жизни, всегда приводится пример того, как он практиковал, чтобы достичь пробуждения, вероятно, для того, чтобы этому примеру подражали31. Его окружение знало его лично и не нуждалось в длинной биографии. Только после того как он умер, понадобилось развить биографическую литературу, начиная с Махапариниббана сутты, затем Кхандхак, затем полномасштабными биографиями, такими как Махавасту, Лалитавистара, Джатака Нидана.
Кроме того, незначительные детали, которые даются в РБТ относительно жизни Будды, часто противоречат поздним легендам:

1. Его практика в прошлых жизнях «не вела к пробуждению» (ДН 19.61, МН 83.21/МА 67/ЕА 50.4/П 1030). Это не состыкуется с практикой бодхисатты в течение неисчислимого периода (ДжН 25-61).

2. В прошлых жизнях у него не было идеи о том, что он бодхисатта (МН 81/MА 63/ П 1030, МН 83/МА 67/ЕА 50.4/П 1030, АН 3:15). Это не состыкуется с клятвой бодхисатты перед мифологическим Буддой Дипанкарой неисчислимое количество времени тому назад (ДжН 17-18).

3. Он оставил дом под влиянием видения опасности человеческой жестокости и социальных потрясений (Снп 4:15, строфы 936-938). Он искал свободы от страданий и смерти (МН 26.12/МА 204). Это не состыкуется со становлением бодхисаттой из сострадания (ДжН 17-18).

4. Он оставил дом, тогда как его родители рыдали (МН 26.14/МА 204). Это не состыкуется с тем, что он ушёл посреди ночи, пока его семья спала (ДжН 82-84).

5. Сиддхаттха стал бодхисаттой только после оставления дома, т.е. когда стал аскетом32. Это не состыкуется с тем, что он был бодхисаттой неисчислимый период времени (ДжН 25-61) [2].

6. Ему с трудом давалась медитация (МН 128/МА 72, МН 19/МА 102, МН 4/ЕА 31.1). Это не состыкуется с лёгким прогрессом в практике (ДжН 90).

7. Он практиковал аскезу из-за неправильного воззрения (МН 85.10). Это не состыкуется с тем, что он практиковал их, дабы показать миру свою решительность и упорство (ДжН 89).

8. Нет упоминания сострадания как мотивации вплоть до Просветления (можно сравнить текст, описывающий этап до просветления МН 26.13/МА 204 с текстом, описывающим этап после просветления МН 26.21). Это не состыкуется с тем, что у него была сострадательная мотивация для становления бодхисаттой (ДжН 17-18) [1, 179–181].

9. Будда шёл от Бодхгаи до Варанаси, чтобы начать учить (МН 26.25). Это не состыкуется с тем, что он дошёл до Варанаси за полдня (подразумевается использование сверхъестественных сил) (ДжН 109).

10. Сакья были небольшой республикой, подчинённой Косалам (МН 89.19/МА 213/ЕА 38.10/Т 1451/П 1035)33. Это не состыкуется с тем, что Сакьи были королевством, отец бодхисатты был царём, а Капилаваттху — огромной и великолепной столицей (ДжН 69, 76-77).

11. Будда достиг пробужения (саммасамбодхи, СН 56:11). Это не состыкуется с тем, что Будда обрёл всеведение (саббанньюта) (ДжН 99).

Опять-таки, подобные детали могли быть легко убраны из РБТ. То, что их оставили, несмотря на противоречия с другими буддийскими текстами, вновь указывает на консерватизм Сангхи в том, чтобы держать РБТ настолько неизменёнными насколько возможно.

Литература

[1] Analayo. A Comparative Study of the Majjhima-nikaya. Dharma Drum Academic Publisher, 2011.
[2] Analayo. The Genesis of the Bodhisattva Ideal. Hamburg Buddhist Studies. Hamburg University Press, 2010.
[3] Bareau, Andre. “Archaeological Research on Ancient Buddhist Sites”. In: When Did the Buddha Live?: The Controversy on the Dating of the Historical Buddha. Bibliotheca Indo-Buddhica. Sri Satguru Publications, 1995.


4.5. СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

Сверхъестественные аспекты РБТ могут быть объяснены частично мировоззрением, присущем доктрине РБТ, и частично решением редакторов усилить связанный с этим престиж буддизма.

С позиции современного читателя РБТ содержат ряд сверхъестественных элементов, которые уменьшают историческую ценность всего жанра. Вот как пишет Стивен Коллинз:
«В текстах Палийского канона Будда очень часто изображён общающимся с божествами и иными сверхъестественными сущностями, часто даёт им доктринальные наставления. Многие современные историки, которые профессионально, разумеется, должны занимать как минимум агностическую позицию в отношении существования сверхъестественных сущностей, полагают, что можно не обращать внимания на природу собеседников Будды, и всё равно принимать сказанное им в этом случае как свидетельство «его идей». Но если последующие поколения могли придумать божеств для того, чтобы Будда беседовал с ними, то они могли придумать и то, что он им говорит. У нас нет способа разграничить переданное и привнесённое» [1].
Утверждение, на основании которого Коллинз строит свою позицию, то есть, что Будда изображён в Палийском каноне «очень часто дающим им (сверхъестественным сущностям) доктринальные наставления» является попросту неправдой. Из всех 186 сутт Дигха и Мадджхима Никаи есть только одна, в отношении которой это утверждение справедливо — это Саккапаньха сутта (ДН 21)34.
Правда состоит практически в полностью обратном тому, во что Коллинз хочет заставить нас верить. Кроме значимого свидетельства из Дигхи и Мадджхимы, анализ одного из основных разделов Канона, который повествует о сверхъестественных существах, Сагатха вагга Саньютта Никаи, показывает, что эти существа практически всегда идут лишь общим фоном повествовательных эпизодов. В Сагатха вагге более 200 сутт, где Будда изображён общающимся с божествами. Однако только в 21 из них имеется фактическая беседа, тогда как в остальных случаях они находятся на заднем плане, то есть предполагается, что одна из групп слушателей является не-человеческими существами35. Далее, 15 из 21 этих бесед являются беседами с Марой. Однако, поскольку Марой в РБТ часто обозначается психологическое состояние36, то скорее всего это так и в большинстве (а, может, и во всех) этих случаях также. Итого у нас остаётся лишь 6 сутт из более чем 200. Но даже это часто не представляет реального положения дел. Все эти шесть сутт — это не более чем обмен несколькими вдохновляющими строфами. В них либо не содержится доктринального содержимого вообще, либо оно очень ограничено. Таким образом, мы, вероятно, не имеем дела с ключевым доктринальным материалом, который можно было бы считать неприкосновенным.
Идея о том, что беседы Будды со сверхъестественными существами либо не происходили, либо были редки, также подразумевается фрагментом Махапариниббана сутты (ДН 16.2.17). К Будде подходят ярко одетые, эффектные князья Личчхави, и, вероятно, позабавленный этим, Будда говорит монахам, что тем, кто никогда не видел божеств мира Таватимса, сейчас выпал шанс, так как они выглядят точно как эти Личчхави. Если бы божества постоянно посещали Будду, наполняя весь монастырь своим сиянием, как это описывает однотипный фрагмент, то едва ли монахи этого бы не заметили.
Этот краткий обзор не затрагивает всех сутт Палийского канона, в которых Будда общается со сверхъестественными существами, но, вероятно, включает большинство из них. И выясняется, что сверхъестественные существа по большей части находятся на периферии, в лучшем случае упомянуты в историях или повествовательном материале, окружающим ключевое доктринальное содержимое. Другими словами, какие бы улучшения не делались редакторами в отношении РБТ, все они ограничены косвенным материалом и не влияют на центральное послание учения Будды37.
Мы не отрицаем, что в РБТ представлено мировоззрение, в котором сверхъестественные феномены являются его частью. И действительно, скорее всего это мировоззрение было отчасти ответственно за включение подобного материала в повествовательные фрагменты. Это, а также и престиж, которым могли обладать сутты в глазах той аудитории, которой они представлялись, является достаточным для объяснения того, почему эти сверхъестественные элементы в них содержатся. Нет веских причин считать, что существование этих элементов показывает, что передача основного доктринального содержимого была ненадёжной.
Вне зависимости от действительного статуса сверхъестественных существ или событий в жизни Будды, аргумент Коллинза своеобразен. Вначале он говорит, что последующие поколения «могли» сочинить утверждения Будды, - что является подменой тезиса, ведь никто не оспаривает очевидного - а затем переходит к общему утверждению, что «нет способа» разграничить переданное и привнесённое. В этом эссе мы показали, что в действительности есть много способов разграничить переданное и привнесённое. Более того, это несколько отличается от тех видов простого разграничения, которое мы делаем во всех видах беседы. Взять к примеру частые отсылки к «Богу» у американских политиков. Считаем ли мы, что если профессионально занимаем агностическую позицию по отношению Богу-творцу, то у нас нет никаких оснований знать, являются ли утверждения этих политиков верными? Разумеется, нет. Мы считаем их религиозные взгляды религиозными взглядами, и не собираемся находить для них веские доказательства. Мы оцениваем фактические заявления отсылкой на познаваемые факты, как мы бы это сделали с кем-либо иным.
И тем не менее вместо проведения такого основного разграничения, Коллинз видит в сверхъестественных элементах причину отмести все РБТ целиком, из-за чего отрицается даже сама возможность более ясного понимания. Надлежащим путём аккуратного исследователя было бы рассмотрение природы и формы сверхъестественных элементов, прояснение ролей, которые они играют в литературе.

Литература

[1] Collins, Steven. ‘Theravada civilization(s)’? Periodizing its history. 2013. URL: http : / / theravadaciv . org / wp - content / uploads / 2013 / 02 / Theravda - civilisations.pdf.


4.6. СТРУКТУРА

4.6.1 Структура Саньютты

Саньютта структурирована так, что это представляется подлинным каноническим собранием центральных доктрин.

РБТ подчёркивают ключевую роль таких учений, как Четыре Благородные Истины, зависимое возникновение, а также бодхипаккхия дхаммы. Ранняя община декламировала вслух и запоминала такие учения, собирала их в предшественницы современных Саньютт/Самъюкт. Саньютта, как целое, сформировалась на основе шаблона широчайших для всех учений рамок, четырёх благородных истин (МН 28.2/МА 30).
Саньютта Никая/Агама собирает сутты (обычно) по теме, а затем эти темы чётко представляют четыре благородные истины: совокупности, чувства, элементы в плане истины о страдании; зависимое возникновение в плане истин происхождения и прекращения; предмет развития ума в плане истины о пути [2] [3, 48] [4] [5] [6]. Если Саньютта Никая/Агама является самым ранним собранеим сутт — как предполагают такие учёные как Йинь Шун [3, 23] – из которых уже развились остальные Никаи/Агамы, то тогда структура Саньютты может быть буквальным исполнением утверждения Сарипутты о том, что все благие учения включены в четыре благородные истины (МН 28.2/МА 30).
Структура Саньютты также тесно связана с 37 бодхипаккхия дхаммами, которые составляют последнюю часть этого собрания и связаны с путём. В нескольких местах РБТ представляют бодхипаккхия дхаммы, как сводку или суть учений Будды (СН 22:81), и Будда призывает Сангху тщательно поддерживать их запоминание38.
То, что содержимое этого собрания отражено в его структуре таким способом, является ещё одним указанием на то, что Самьютта/Самъюкты являются единым цельным стержнем, происходящим от одного источника.
Наконец, высказывались предположения, что первые три из 9 анг можно определить как прото-Саньютту, основываясь на утверждении Асанги и шаблоне распределения текстов в этих собраниях [3, 2.45, 3.42, 4.29]. Это означало бы, что первые три анги сформировали под-структуру внутри прото-Саньютты. Если это так, то можно увидеть раннюю форму буддийского «канона» до его нынешней организации в Никаи/Агамы39.

Литература

[1] Analayo. A Comparative Study of the Majjhima-nikaya. Dharma Drum Academic Publisher, 2011.
[2] Choong, Mun-keat. The Fundamental Teachings of Early Buddhism: A Comparative Study Based on the Sutranga Portion of the Pali Sanyutta-Nikaya and the Chinese Samyuktagama. Harrassowitz, 2000.
[3] Sujato, Bhikkhu. A History of Mindfulness. Santipada, 2005. URL: http:// santifm.org/santipada/2010/a-history-of-mindfulness/.
[4] Yinshun. Yuanshi Fojiao Shengdian zhi Jicheng [The Formation of Early Buddhist Texts]. Zhengwen Chubanshe, Taipei, 1971.
[5] Yinshun. “Za-ahan-jing Bulei zhi Zhengbian [Re-edition of the Grouped Structure of SA]”. In: Za-ahan Jing-Lun Huibian [Combined Edition of Sutra and Sastra of Samyuktagama]. Vol. I Zhengwen Chubanshe, 1991, pp. 1–74.
[6] Yinshun. “Za-ahan-jing Han-Ba duizhaobiao [A Comparative Table of SA to the Pali texts]”. In: FSA (Foguang Tripitaka). Vol. 4. 1983, pp. 3–72.


4.6.2 Фрактальная структура

РБТ обладают сильной фрактальной структурой, то есть они похожи на самих себя на разных уровнях. Такие структуры являются признаком естественного роста, а не искусственного создания.

Фрактал — математическое множество, порождающее объект или шаблон, который похож на самого себя, то есть, точно такой же или очень похожий на всех масштабах. В отличие от обычных геометрических шаблонов, фракталы удерживают детали вне зависимости от того, насколько мал масштаб [1] [2].
И содержимое и форма РБТ проявляют фрактальные характеристики. Лучший пример в плане содержимого — это четыре благородные истины. Их можно выразить на мельчайшем уровне лингвистических значений словами дуккха, самудая, ниродха, магга. Каждый из этих терминов можно расширять бесконечно, проявляя таким образом всё возрастающее число деталей (см. например МН 28/MА 30 и МН 141/MА 31/T 32/EА 27.1). На самом большом масштабе четыре благородные истины формируют Саньютта Никаю и, согласно МН 28/МА 30, включают в себя все благие учения, то есть, всю Дхамму целиком.
Подобным образом, формальные лингвистические черты РБТ проявляют фрактальные характеристики. Например, использование повторов. Это происходит на уровне слов, предложений, параграфов, фрагментов, целых текстов, и даже групп текстов.
Совпадение с фракталами не случайно. Фрактал формируется посредством рекурсивного повторения простой операции. Это схоже с образом действий, в котором комплексные анализы Дхаммы формируются из повторяющихся вопросов предыдущих утверждений («И что такое, монахи....?; см. МН 28/МА 30). Более того, ключевой выгодой таких фрактальных шаблонов является то, что они подвержены сжатию. Можно выучит суть Дхаммы в нескольких словах, и все расширения покажут тот же шаблон.
Такие шаблоны часто наблюдаются в природе и являются выдающейся чертой органики в отличие от искусственного роста. Фрактальные черты РБТ, таким образом, говорят о том, что РБТ также росли органически и целостно, а не посредством искусственного скрепления элементов разного происхождения. Очевидно, это могло произойти через постепенное расширение в деталях и контекстах ранних учений. Изначальная движущая сила учения могла состоять в конкретном прозрении, но таком, которое позволяло фактически бесконечное количество вариаций и расширений по мере его изложения. Это отличается от не-РБТ литературы, где часто встречаются ранние элементы, соединённые с совершенно иными формулировками.

Литература

[1] Thornbury, Scott. F is for Fractal. 29 April 2012. URL: http://scottthornbury. wordpress.com/2012/04/29/f-is-for-fractal/.
[2] Weisstein, Eric W. “Fractal.” From MathWorld—A Wolfram Web Resource. 2013. URL: http://mathworld.wolfram.com/Fractal.html.



      (далее)

страница 4 / 7


1 Гомбрич: «Но наша изначальная рабочая гипотеза должна состоять в том, что текст говорит нам правду и в каждом случае, где мы ему не верим или сомневаемся в нём, мы должны предъявить основания для этого» [1, 96-97].

2 Вардер: «Палийское «ватта» (ритм) близок по структуре с ритмом брахманов и ранних Упанишад, и, очевидно, является чуть более поздним по датировке...»

3 Ригведа, к примеру, составлена в соответствии с именами богов. Аналогичный организующий принцип используется в Сагатха Вагге Саньютта Никаи. См. Также [4, 196].

4 Бронкхорст пишет [1, 255]: «Эту черту, вероятно, сложно чётко уловить, но большинству читателей она видна — тем, кто читает фрагмент из позднего ведического текста и, допустим, параллельно буддийскую проповедь. Встречаемый способ мышления в первом случае очень отличается — он более «примитивен» - от последнего».

5 Например, а-основа именительного падежа мужского рода единственного числа в «е» [3, 46-47], а-основа именительного падежа мужского рода множественного числа в «асе» [5, 111], «л» везде, где обычно встречаются «р» [3, 47], а также ряд других черт [3, 47-48].

6 Эти виды формул составляют общее ядро разных версий Абхидхаммы, а потому должны восходить к дошкольной эре [1, 19–20]. См. раздел 6.4.2 «Ранняя Абхидхамма».

7 Например, СМП 10.14.

8 Это можно увидеть в сравнительном анализе, где сверхъестественные силы упомянуты в одной версии сутты и часто не появляются в её аналогах. Например, [2, note 452], также [1, note 34].

9 То есть, триллионы Бодхисаттв.

10 «Монахи, по этой причине те вещи, которые я раскрыл и провозгласил, должны быть тщательно заучены вами, должны практиковаться и развиваться, так чтобы эта святая жизнь продлилась долгое время... Это: четыре основы осознанности, четыре правильных усилия, четыре пути к сверхъестественной силе, пять духовных качеств, пять умственных сил, семь факторов просветления, Благородный Восьмеричный Путь». Таким образом мы приравниваем бодхипаккхия дхаммы к РБТ. Будда частно говорит об этих учениях как о стержне своего послания, например в МН 103.3-8, МН 104.5.

11 Двумя наиболее часто цитируемыми ссылками к систематической записи буддийских текстов являются упоминания в Дипавамсе 20.20-20.21 и Махавамсе 33.100-33.101, что датируются первым веком до нашей эры. Однако, вполне можно допустить, что практика записей текстов в большем или меньшем масштабе началась до этого.

12 Это не доказывает, что Упанишады являются философски несостоятельными. Таковыми являются лишь частности.

13 СН 15, СА 937–943, СА 945–950, СА 952, СА 954, СА 956, СА2 330–336, СА2 338–343, СА2 345, СА 2 347–348, СА2 350, СА3 11, ЕА 51.1–2, ЕА 52.3–4, ЕА2 30.

14 См. Брихадараньяку, разделы 1.3, 1.5.21, 2.4.11, 2.4.14, 3.2.2–9, 3.4.2 (это повторяется в 3.8.11 и других местах), 3.7.10, 3.8.8, 4.1.2–7, 4.13.24–31, 4.4.2 = 4.5.16, 6.1.8 [2]. Даже когда тот же диалог повторяется, список чувств различается: 2.4.11, 4.5.12

15 Комментарии, например, ссылаются на РБТ, Абхидхамму, Висуддхимаггу, т.д.

16 Что значимо, эта отсылка находится во всех существующих Винаях [1, 860, примечание 29].

17 Поскольку все они просто упоминаются и большая часть из них характерна только для буддизма, предполагается, что слушатель уже знает их все и что они были где-то уже объяснены. Все объяснения действительно можно найти в РБТ.

18 Этот список упомянутых доктринальных категорий мог бы быть значительно расширен. Но данный список, вероятно, достаточен для того, чтобы показать степень, до которой РБТ представляют собой замкнутое целое.

19 Для некоторых из них мы не смогли найти первоначального утверждения.

20 См. Работу С. Дхаммики «Flora & Fauna in Early Buddhist Literature», в которой показано количество и точность деталей подобного материала в РБТ [1].

21 Даже его прочтение Сатипаттхана сутты не удовлетворительно на наш взгляд. Более того, Сатипаттхана сутта является одной из поздних компиляций в Никаях [2].

22 Основной довод Гриффитса состоит в том, что успокоение (саматха) и прозрение (випассана) являются двумя разными видами медитации с разными целями. Однако полное и честное чтение РБТ позволяет увидеть, что успокоение и прозрение работают вместе, дополняя друг друга; см. работу Суджато A Swift Pair of Messengers, где приведены веские доказательства этого [3]. Когда путь видится как единый, то также начинает видеться и цель пути. Видимые различия природы цели, определяемые Гриффитсом, являются лишь результатом незначительных различий во взаимосвязи успокоения и прозрения. Из-за неспособности увидеть разницу между РБТ и идеями поздней литературы, Гриффитс берёт противоречия, возникшие в Комментариях, и перекладывает их на РБТ.

23 Насчёт этой любопытной мелкой детали Вайн пишет: «Эта идея, должно быть, была в буддийской традиции с самого начала и её можно объяснить только как попытку запомнить исторический факт. Другого разумного объяснения нет» [4, 65].

24 В прежнем случае правило для монахов пачиттия 32 менялось 7 раз. В последнем случае Будда вначале делает постановление, что у любого монаха может быть один саманера-прислужник, а затем, что у мудрого монаха может быть больше одного прислужника.

25 Похоже, это единственная сутта, в которой это происходит.

26 Трудно понять, как такая не имеющая к делу деталь могла стать продуктом искусственного создания текста.

27 Это также имеет признаки естественного взаимодействия, нежели намеренного создания.

28 Этот эпизод, хотя выглядит реалистичным, похоже, отсутствует в большинстве других версий этой сутты [1, 165 прим 68]

29 Примеры вычурного языка см. в 4.2.4 выше.

30 Например, МН 94.32, МН 84.10, МН 108.1/МА 145. Последний текст, добавленный в РБТ, возможно, является беседой с царём Мундой (АН 5:50/ЕА 32.7), что могло произойти через десятки лет после смерти Будды. Есть также сутты, рассказанные учениками, в которых нет указаний о том, жив ли сейчас Будда или нет (МН 52, хотя оба китайских аналога МА 217, Т 92 утверждают, что Будда уже скончался). Вступительная часть таких сутт схожа с теми, в которых особо сказано, что Будда уже достиг париниббаны, в плане того, что местонахождение Будды не упоминается. Другие сутты, рассказанные учениками, говорят о местонахождении Будды во вступлении, например МН 5/МА 87/T 49/ЕА 25.6 и МН 9/МА 29/СА 344. [1, 310]. Вместе с другими указаниями это намекает на то, что сутты были произнесены после смерти Будды. В случае с МН 52 ещё одним таким подтверждением является то, что протагонист происходит из города Паталипутта, который был лишь деревушкой под названием Паталигама во времена жизни Будды, см. раздел 1.1.5 выше и [4, 202–206].

31 См. МН 4/ЕА 31.1, МН 12/T 757, МН 19/МА 102, МН 26/МА 204, МН 36, МН 85, МН 128/ МА 72.

32 Помимо МН 123, Аччхарияббхута сутты. Однако, в ряде факторов, включённых в существующие версии этой сутты, имеется значительное расхождение, что указывает на то, что она была добавлена позже.

33 Будда называет себя Косальцем, подразумевая, что Сакьи были подчинены Косальцам.

34 Отчасти это также верно для МН 49, которая в целом представляет собой историю встречи Будды и Брахмы. Сутта содержит некоторый доктринальный материал, но она далека от типичной сутты с наставлениями. Затем есть МН 37 и МН 50, которые также представляют собой сутты-истории, представляющих Махамоггаллану, одного из главных учеников Будды, беседующим с богами. В обоих случаях, особенно в МН 50, повествовательный элемент перевешивает скудное доктринальное содержимое.

35 В 140 суттах только обрамляющее повествование показывает, что присутствуют сверхъестественные существа. В ещё 47 суттах вообще ничего не сказано о сверхъестественных существах, однако их на их присутствие намекает факт, что сутты включены в это собрание текстов.

36 См., например, Снп 3:2, где армии Мары являются лишь метафорами психологических состояний. Аналогично, «Дочери Мары» в СН 4.25 обозначены именами Танха, Рана, Рати (Жажда, Похоть, Желание), а потому также являются метафорами.

37 Нам кажется, что эта ситуация правдоподобна для многих, возможно даже, для большинства, сверхъестественных феноменов, описанных в РБТ.

38 MН 103.4–8, MН 104.5, ДН 16.3.50/СПМС 19.7, ДН 29.17.

39 Аналайо, однако, эту идею критиковал [1, 697–700].



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.