|
Буддийские
традиции
|
|
|
Киттисаро
Бхиккху |
|
|
Содержание
1. Практика умелых поступков
2. Семейные традиции
3. Даяние
4. Смешанные традиции
уддизм,
как одна из самых древнейших религий, имеет свою систему
традиций, регламентирующих поведение мирян и монахов,
как в повседневной жизни, так и по особым случаям.
Здесь я бы хотел осветить наиболее распространенные
и востребованные способы взаимодействия мирян и монахов,
дошедшие до наших дней.
Буддийские
традиции в целом появились после того, как Будда провозгласил
учение. В полнолуние третьего лунного месяца Будда
поведал основу или «сердце учения» – «Овада патимоккха
гатху» как основной принцип буддийской практики, включающий
в себя:
1.
Sabbapāpassa akaraṇaṃ
– неделание зла любыми способами;
2. Kusalassa upasampadā
– делание добра;
3. Sacittapariyodapanaṃ
– совершенствование и очищение ума.
В
соответствии с этими принципами человек, не делающий
зла, должен делать также добро, а вовсе не быть безразличным.
И, что отличает буддизм от других религий, человек
должен развивать свой ум вплоть до достижения уровня
чистоты, когда появляется возможность полностью избавиться
от омрачений. Это и есть конечная цель буддизма, которой
достигали все будды, окончательная ниббана.
Вслед за тем Будда провозгласил принципы добродетельного
поведения или основы практики заслуг, которые делятся
на три вида:
1.
Даяние (dāna) – означает даяние вещей, приносящих
пользу другим людям;
2. Нравственность (sīla) – означает соблюдение
должного поведения телом и речью;
3. Саморазвитие (bhāvanā) – означает развитие ума.
На
основании этих трех принципов и возникла система религиозных
традиций, которые в общем можно разделить на четыре
типа:
1.
Традиции, направленные на практику умелых (kusala)
поступков;
2. Семейные традиции;
3. Даяние сангхе;
4. Смешанные традиции.
Дхамму
можно сравнить с деревом, в котором религиозные традиции
играют роль коры. Если дерево не имеет коры, то оно,
скорее всего не будет расти и погибнет. Поэтому религиозные
традиции помогают продлить существование учения Будды
и являются стимулом, побуждающим людей постигать суть
Дхаммы.
Практика
умелых поступков
usala
переводится как умелое, искореняющее порочное (akusala).
Это означает делание правильных и добродетельных вещей.
Практика умелых поступков подразумевает самовоспитание
в целях отстранения от неблагих действий в соответствии
с принципами Дхаммы. Можно выделить три вида традиций
как способа практики умелых поступков:
1.
Становление буддистом;
2. Проведение свечных церемоний по религиозным праздникам;
Становление буддистом
|
Рис. 1. Принятие Прибежища.
|
Становление буддийским последователем означает принятие
учения Будды как основы своей жизни.
Способы становления адептом, начиная со времен Будды,
различны и зависят от ситуации:
- 1.
Человек, домохозяин, имевший желание совершить постриг
в буддийские монахи. Будда принимал в монахи словами:
«Теперь ты монах. Изучай Дхамму, блюди целомудрие,
чтобы постичь страдания должным образом»;
- 2.
Человек, принимавший постриг в монахи от ученика
Будды. Осуществлялось лишь принятием Прибежища в
Трех Драгоценностях;
- 3.
В наши дни, при желании вступить в сангху, принятие
Прибежища в Трех Драгоценностях используется только
при пострижении в саманеры. При пострижении в монахи
используется текст упасампады;
- 4.
Домохозяин, не желающий принимать постриг, дает
обязательство быть мирским последователем Трех Драгоценностей
(рис. 1).
Текст
обязательства (Прибежище)
Текст
произносится на языке пали вслед за монахом строка за
строкой:
Namo tassa
bhagavato
arahato sammāsambuddhassa
|
Я
выражаю почтение Бхагаванту, Араханту,
Самопробужденному! (повторяется 3 раза) |
|
|
Buddhaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
Я
принимаю прибежище в Будде |
Dhammaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
Я
принимаю прибежище в Дхамме |
Saṃghaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
Я
принимаю прибежище в Сангхе |
|
|
Dutiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
Во
второй раз я принимаю прибежище в Будде |
Dutiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
Во
второй раз я принимаю прибежище в Дхамме |
Dutiyampi Saṃghaṃ
saraṇaṃ gacchāmi |
Во
второй раз я принимаю прибежище в Сангхе |
|
|
Tatiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
В
третий раз я принимаю прибежище в Будде |
Tatiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ
gacchāmi |
В
третий раз я принимаю прибежище в Дхамме |
Tatiyampi Saṃghaṃ
saraṇaṃ gacchāmi |
В
третий раз я принимаю прибежище в Сангхе |
|
|
Tisaraṇagamamaṃ
niṭṭhitaṃ |
Три
Прибежища изложены (произносится монахом) |
|
|
Āma bhante |
Да,
бханте (произносится мирянами) |
После
произнесения текста обязательства монахи дают разъяснения.
Затем миряне делают прошение о принятии пяти (или восьми)
обетов. Если имеются подношения, то после даяния их
монахам, миряне проводят посвящение заслуг. Монахи дают
благословение. Церемония закончена.
Проведение
свечных церемоний по религиозным праздникам
|
Рис. 2. Групповое шествие
|
Данные
церемонии подразумевают групповое шествие монахов и
мирян с зажженными свечами по часовой стрелке вокруг
статуи Будды, священного места или чеди, с целью выражения
почтения. Проводятся в наиболее важные религиозные праздники,
в период которых принято также проводить различные церемонии,
являющиеся проявлением благих, умелых действий. В соответствии
с буддийскими представлениями это – подаяние пищи монахам,
подношение цветов, благовоний, свечей, предметов первой
необходимости и так далее.
Главные буддийские праздники это:
1.
Весакха Пуджа (Visākhapūjā) празднуется в полнолуние
шестого лунного месяца. Если имеет место добавленный
восьмой месяц солнечного года, то праздник отмечается
в полнолуние седьмого месяца. Считается, что этот
день близок по дате ко дням рождения, просветления
и париниббаны Будды. В этот день верующие выражают
особое почтение Будде и, 15-го декабря 2542 года по
буддийскому календарю, Организацией Объединенных Наций
день Весак был объявлен одним из важнейших в мире.
2. Аттхами Пуджа (Aṭṭhamīpūjā)
празднуется в восьмой день шестого месяца (при наличии
добавленного восьмого месяца праздник отмечается в
седьмом месяце). В этот день выражают почтение священным
останкам Благословенного. Как правило, празднуется
совместно с Весакха Пуджей в один день.
3. Магха Пуджа (Māghapūjā) празднуется в полнолуние
третьего лунного месяца. В этот день Будда провозгласил
наставление «Овада патимоккха гатху» в присутствии
1250-ти арахантов. Данное собрание еще называется
«Cāturaṃgasananipāta»
и имеет четыре особенности:
– Собрание, состоящее из арахантов;
– Будда дал присутствующим полное посвящение в монахи;
– Данное собрание не было запланировано;
– Собрание прошло в 15-ю ночь третьего лунного месяца.
4.
Асалха Пуджа (Āsāḷhapūjā) празднуется в полнолуние
восьмого лунного месяца. В этот день Будда провозгласил
свою первую проповедь или Дхаммачаккапаваттана сутту.
Данная проповедь была прочитана группе из пяти аскетов,
с которыми ранее Будда, будучи еще бодхисаттвой, подвергал
себя жестокой аскезе в поисках Просветления. По результатам
проповеди:
– Аскет Конданья смог увидеть Дхамму;
– Аскеты стали первыми монахами, образовав сангху;
– В полном виде появились Три Драгоценности – Будда,
Дхамма, Сангха.
Соблюдение
Упосатхи
|
Рис. 3. Совместная практика
мирян на Упосатху
|
Упосатха
подразумевает временное пребывание мирян в монастыре
с целью строгого соблюдения восьми обетов. Соблюдение
обетов имеет целью развитие и очищение ума и практикуется
одним из трех способов:
1.
Pakati-uposatha
– соблюдение обетов только один день или одну ночь;
2. Paṭijāgara-uposatha –
соблюдение обетов три дня подряд: первый день – принятие
обетов, второй день – соблюдение, третий день – снятие
обетов;
3. Paṭihārikapakha-uposatha
– соблюдение упосатхи в течение трех месяцев вассы
или четырех месяцев сезона дождей.
Люди,
намеревающиеся практиковать Упосатху, должны подготовить
себя к походу в монастырь, настроив свой ум на практику.
Разговоры, пользование телефонами, ноутбуками и прочей
техникой желательно свести к минимуму на весь период
практики. Так же желательно иметь соответствующую
одежду белого цвета, закрывающую плечи и ноги. Полезным
здесь может быть продекламировать для себя намерение
соблюдать практику на период упосатхи:
imaṃ aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
buddhapaññattaṃ uposathaṃ
imañca rattiṃ imañca divasaṃ sammadeva
abhirakkhituṃ samādiyāmi
Традиционно
дни принятия Упосатхи соответствуют дням полнолуния,
новолуния и первой и последней четверти луны согласно
лунному календарю.
Семейные
традиции
данном случае религиозные церемонии имеют отношение
к семейным традициям, касающихся праздничных событий
и похорон, и имеют две разновидности:
1.
Освящение.
Церемонии освящения, как правило, проводятся при постройке
нового дома или свадьбы. При этом приглашаются монахи
в количестве 5-ти, 7-ми или 9-ти человек для проведения
благословляющего молебна и освящения водой. Церемония
начинается с принятия мирянами Прибежища, прошения
обетов, затем монахи проводят чтение паритт и освящение
водой. В завершение церемонии миряне совершают подношения
монахам и посвящение заслуг, монахи дают благословение.
2.
Похороны и поминки.
|
Рис. 4. Церемония похорон.
|
Похоронные
церемонии проводятся при отпевании покойника со дня
смерти до дня кремации, похоронах в день кремации, затем
при поминках. Для этого приглашаются монахи в количестве
6-ти, 8-ми или 10-ти человек. При этом также подготавливается
нить, связывающая тело покойного с предметом одежды
для последующей церемонии «paṃsukula».
Освящение водой не проводится.
Церемония «paṃsukula»
своими истоками уходит во времена Будды, когда монахи
должны были изготавливать себе одежду из обносков, собранных
на кладбище. В наши дни эта традиция утратила свою актуальность
и носит лишь условный характер. При этом на нить, связанную
с покойником, кладется предмет монашеской одежды, которую
монах впоследствии забирает. Кроме того, это действие
«прикасания» к трупу рассматривается как предоставление
монаху возможности для практики «maranusati», т.е. размышлений
о смерти. Данная церемония проводится в день кремации
покойного.
Обычно миряне приглашают монахов на отпевание покойника
в течение нескольких дней подряд, затем следует церемония
похорон в день кремации, на следующий день проводятся
поминки и закладка праха в ступу.
Поминки могут проводиться и через значительное время
со дня смерти покойного и, даже, для нескольких усопших
членов семьи одновременно.
Даяние
(dāna)
аяние
представляет собой практику развития щедрости, как состояния
ума, противоположному алчности, т.е. данное действие
способствует очищению ума. Кроме того, даяние является
способом накопления благих заслуг на эту или будущие
жизни.
Даяние 10 видов предметов
Данная традиция подразумевает подношение различных предметов,
в которых монах может нуждаться, и включает в себя:
1)
Annaṃ – Еда
2) Pānaṃ – Вода, напитки
3) Vatthaṃ – Одежда
4) Yānaṃ – Оплата транспортного средства
5) Mālā – Цветы (для алтаря)
6) Gandho – Благовония
7) Vilepanaṃ – Порошок, мыло и пр.
туалетные принадлежности
8) Seyyaṃ – Подходящие монаху спальные
принадлежности
9) Tavasathaṃ – Место для проживания
(кути) и принадлежности как: стол, кровать и т.д.
10) Padīpeyyaṃ – Устройства для
освещения как: лампы, светильники и т.д.
Способы даяния
Даяние может осуществляться двумя способами:
1. Pāṭipugalika dāna – целенаправленное
даяние какому-либо монаху;
2. Saṃgha dāna –
даяние сангхе монахов.
Подношение
вышеперечисленных предметов входит в поддержание монаха
четырьмя необходимыми вещами: одеждой, едой, жильем
и лекарствами.
В зависимости от ситуации виды даяния также подразделяются
на:
1. Kāla dāna –
даяние в соответствующий период времени, такие как
катхина и васса;
2. Akāla dāna –
даяние в любой период времени, например, одежды, сшитой
из обносков, места для проживания и т.д.
Текст
декламации при поднесении даров сангхе
Непосредственно перед даянием ведущий мирянин произносит
следующие строки, остальные миряне повторяют за ним:
Imāni
mayaṃ bhante
[bhattāni saparivārāni] bhikkhusaṃghassa
oṇojayāma
sādhu no bhante bhikkhusaṃgho
imāni [bhattāni
saparivārāni]
paṭiggaṇhātu
amhākaṃ dīgharattaṃ
hitāya sukhāya*
|
Почтенные,
мы преподносим нашу еду, совместно с другими предметами,
сангхе монахов. Пусть сангха примет эту еду, совместно
с другими предметами, ради нашего долгого счастья
и благополучия |
* – В случае даяния чего-либо, кроме еды, в тексте декламации
[bhattāni saparivārāni] следует заменить
на [saṃghadānani]. В случае даяния одежды,
сшитой из обносков, в тексте [bhattāni] соответственно меняется
на [paṃsukulacīvarani], данное
прошение используется на церемонии «paṃsukula»
(см. Семейные традиции).
Смешанные
традиции
десь
будет освещен порядок выполнения небольших ритуалов,
сопровождающих церемонии.
1.
Способы выражения почтения монахам;
2. Порядок даяния монахам;
3. Приглашение и обеспечение монахов четырьмя необходимыми
вещами;
4. Прошение обетов, чтения паритт и проповеди Дхаммы;
5. Посвящение заслуг.
Способы
выражения почтения монахам
Данные
действия подразумевают выражение уважения членам сангхи,
как людям, которые практикуют Дхамму, практикуют правильный
образ жизни должным образом.
Существует три способа:
Рис.
6. |
1.
Añjalī – выражение
почтения с помощью сложенных у груди ладоней.
Применяется во время приветствия монаха, слушания
проповедей и благословляющих молебнов. |
Рис.
7. |
2.
Vandā или Namaskāra
– выражение почтения с помощью сложенных у головы
ла-доней. Применяется в случае, если мирянин сидит
на стуле или стоит. |
Рис.
8. |
3.
Abhivād
– поклон. Выполняется с помощью пятью частей тела:
вставанием на колени, опусканием ладоней на землю
и наклоном вперед головы до касания ладоней. Данный
способ выражения почтения применяется в случае,
если миряне сидят на полу. |
Порядок
даяния монахам
|
Рис. 9. Передавание монаху
предметов.
|
Передавание
предметов монаху в руки, стоя или сидя, следует выполнять
должным образом. Порядок даяния имеет пять особенностей:
1.
Следует передавать небольшие, легкие или средней тяжести
предметы, которые человек может поднять без посторонней
помощи;
2. Дающий человек должен находиться от монаха на расстоянии
примерно одного локтя;
3. Передавая предмет, следует склониться, выражая
почтение;
4. Склонив тело, дающий передает монаху предмет либо
руками, либо с помощью предметов, например, накладывает
ложкой рис в чашу;
5. Монах принимает вещи руками. В случае, если дающей
является женщина, то монах принимает вещи с помощью
предметов, связанных с его телом, например, одеждой
или чашей для подаяния. Это делается по причине того,
что согласно правилам монашеской дисциплины монах
не должен касаться тела женщины.
Приглашение
и обеспечение монахов четырьмя необходимыми вещами
В
Тайланде с целью приглашения монахов для проведения
церемоний, даяния пищи (piṇḍapātta), проповеди Дхаммы и т.д. за
пределами монастыря, заполняются специальные пригласительные
листы. В них миряне указывают цель приглашения, количество
монахов, дату и адрес проведения церемонии.
Если мирянин желает обеспечить монахов чем-либо из
четырех необходимых вещей (еда, одежда, жилье, лекарства),
то также заполняется специальная форма с указанием
жертвуемой суммы. Передавать деньги на покупку вещей
непосредственно монаху не принято, поэтому мирянин
передает форму и пожертвование ответственному монаху
монастыря. Затем, имеющийся при монастыре мирянин-помощник,
обеспечивает покупку необходимых вещей.
Прошение
обетов, чтения паритт и проповеди Дхаммы
В
зависимости от проводимой церемонии монахи могут декламировать
паритты или вести проповедь. Перед началом любой церемонии
монахи дают присутствующим мирянам Прибежище и обеты.
Способы
прошения
Если
монахи сидят на высоком сидении и гости сидят на стульях,
то человеку, делающему прошение, следует стоять перед
монахами между третьим и четвертым соответственно.
Если монахи сидят на низких сидениях и гости сидят
на полу, то ведущему следует встать на колени лицом
к монахам.
Предмет прошения зависит от типа проводимой церемонии:
|
Прошение
|
Благословляющий
молебен
|
Обеты
Чтение паритт
|
Угощение
монахов
|
Обеты
|
Совершение
даны (подношения)
|
Обеты
|
Проповедь
|
Обеты
Проповедь Дхаммы
(если проповедь читается после благословляющего
молебна, то сперва следует сделать прошение
на чтение паритт. Как только молебен закончен,
следует делать прошения обетов и проповеди Дхаммы)
|
Отпевание
|
Обеты
|
Похороны
|
Обеты
Проповедь Дхаммы
|
Поминки
|
Обеты
|
Тексты
прошения обетов
Прошение
пяти обетов
В случае группового прошения пяти обетов миряне должны
сесть напротив монаха и произнести следующие слова:
Mayaṃ bhante visuṃ visuṃ
rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha [pañca]
sīlāni yācāma
Dutiyampi mayaṃ bhante visuṃ
visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena
saha [pañca] sīlāni yācāma
Tatiyampi mayaṃ bhante visuṃ
visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena
saha [pañca] sīlāni yācāma*
В
случае прошения обетов одним человеком используется
следующий текст:
Ahaṃ bhante
tisaraṇena saha [pañca] sīlāni
yācāmi
Dutiyampi ahaṃ
bhante tisaraṇena saha [pañca] sīlāni
yācāmi
Tatiyampi ahaṃ
bhante tisaraṇena saha [pañca] sīlāni
yācāmi*
* – В текстах прошений латинское «с» читается как русское
«ч».
Прошение
восьми обетов
В случае прошения восьми обетов в тексте [pañca]
следует заменить на [aṭṭha].
Упосатха
В
случае принятия восьми обетов на период упосатхи текст
прошения следующий:
Mayaṃ bhante tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāma
Dutiyampi mayaṃ
bhante tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāma
Tatiyampi mayaṃ
bhante tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāma
или,
в случае одного человека:
Ahaṃ bhante
tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāmi
Dutiyampi ahaṃ
bhante tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāmi
Tatiyampi ahaṃ
bhante tisaraṇena saha aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
uposathaṃ yācāmi
Вслед
за текстом прошения монах дает Прибежище (см. выше)
и обеты.
Обеты
Пять обетов
1.
Pāṇātipātā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от убийства живых существ»
2. Adinnādānā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от взятия того, что не дано»
3.
Kāmesumicchācārā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от неблагого сексуального
поведения»
4.
Musāvādā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от неблагой речи»
5.
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от употребления средств, замутняющих
разум»
Восемь
обетов
1.
Pāṇātipātā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
2.
Adinnādānā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
3.
Abrahmacariyā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от любой сексуальной активности»
4.
Musāvādā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
5.
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
6.
Vikālabhojanā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от употребления пищи в неположенное
время»
7.
Nacca gīta vādita visūka
dassanā mālā gandha vilepana dhāraṇa
maṇḍana vibhū sanaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от украшений, косметики, развлечений,
песен, танцев и музыки»
8.
Uccāsayana mahāsayanā
veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi
– «Я
обязуюсь воздерживаться от лежания на широких удобных
кроватях и сидения на комфортных сидениях»
В
случае Упосатхи, в завершение принятия обетов, ведущий
мирянин произносит:
Imaṃ aṭṭhaṃgasamannāgataṃ
buddhapaññattaṃ uposathaṃ
imañca rattiṃ
imañca divasaṃ sammadeva abhirakkhituṃ
samādiyāmi
Текст прошения чтения паритт
После
принятия Прибежища и обетов, перед началом благословляющего
молебна ведущий мирянин произносит следующие слова:
Vipattipaṭibāhāya sabbasampattisiddhiyā
sabba dukkha vināsāya
parittaṃ brūtha maṃgalaṃ
vipattipaṭibāhāya sabbasampattisiddhiyā
sabba bhaya vināsāya
parittaṃ brūtha maṃgalaṃ
vipattipaṭibāhāya sabbasampattisiddhiyā
sabba roga vināsāya
parittaṃ brūtha maṃgalaṃ
Текст
прошения проповеди Дхаммы
Перед началом проповеди ведущий мирянин произносит
следующие слова:
Brahmā ca lokādhipatī
sahampati
katañjalī
andhivaraṃ ayācatha
santīdha sattāpparajakkhajātikā
desetu dhammaṃ
anukampimaṃ pajaṃ
Посвящение
заслуг
|
Рис. 10. Ритуал посвящения
заслуг.
|
Данным
ритуалом обычно завершаются все церемонии, на которых
имело место какое-либо подношение монахам. При этом
практика посвящения заслуг может иметь несколько значений,
например: разделение благих заслуг с умершими родственниками,
которые могли переродиться в плохих уделах; для достижения
поставленных целей или благополучного разрешения проблем.
В данном контексте целью церемонии является разделение
результатов благих и умелых действий (каммических заслуг)
с умершими родственниками. Для проведения церемонии
требуется подготовить сосуд с чистой водой. После совершения
мирянами даяния монахи начинают декламировать анумодану
(благословение), начиная словами: «yathā vārivahā…».
При этом следует начинать выливать воду, держа сосуд
одной рукой и поддерживая ее другой рукой. Выливать
воду нужно постепенно до тех пор, пока декламируемый
монахами текст, не дойдет до слов «…maṇi
jotiraso yathā». Затем надо вылить
воду полностью. После этого, сложив руки в знак почтения,
выслушать благословение до конца.
Также требуется иметь другой сосуд, в который переливается
вода. По завершению церемонии воду следует вылить на
землю в чистом месте (в Тайланде принято выливать воду
под крону дерева).
Текст посвящения заслуг, произносимый мирянами в процессе
переливания воды, следующий (повторяется три раза):
Idaṃ me ñātīnaṃ
hotu sukhitā hontu ñātayo
–
«Эти заслуги я посвящаю моим родственникам, желаю
им счастья»
Текст
благословения, касающийся разделения заслуг следующий
(декламируется монахами):
Yathā vārivahā pūrā
paripūrenti sāgaraṃ evameva ito dinnaṃ
petānaṃ upakappati icchitaṃ patthitaṃ
tumhaṃ khippameva samijjhatu sabbe
pūrentu saṃkappā cando paṇṇaraso yathā
maṇi jotiraso yathā…
–
«Как полноводные реки наполняют бескрайний океан,
так и то, что даётся здесь приносит благо умершим».
В
процессе переливания воды мирянам можно повторять
текст мысленно, обратив ум к умершим родственникам,
с которыми есть намерение разделить заслуги, или,
как альтернативный вариант, продекламировать вслух
Uddisanādhiṭṭhāna-gāthā.
Примеры
общего порядка проведения некоторых церемоний
|
Монахи
|
Даяние монахам
|
Прошение
Прибежища |
Дают
Прибежище |
Прошение
обетов |
Дают
обеты |
Совершение
даяния |
– |
Посвящение
заслуг |
Благословение |
Благословляющий
молебен
|
Прошение
Прибежища |
Дают
Прибежище |
Прошение
обетов |
Дают
обеты |
Прошение
чтения паритт |
Чтение
паритт |
Совершение
даяния |
– |
Посвящение
заслуг |
Благословение |
Похороны
|
Прошение
Прибежища |
Дают
Прибежище |
Прошение
обетов |
Дают
обеты |
Прошение
проповеди |
Проповедь |
– |
Отпевание |
Церемония
"paṃsukula" |
– |
Совершение
даяния |
– |
Посвящение
заслуг |
Благословение |
Отпевание
|
Прошение
Прибежища |
Дают
Прибежище |
Прошение
обетов |
Дают
обеты |
– |
Отпевание |
Совершение
даяния |
– |
Посвящение
заслуг |
Благословение |
Поминки
|
Прошение
Прибежища |
Дают
Прибежище |
Прошение
обетов |
Дают
обеты |
– |
Отпевание |
Совершение
даяния |
– |
Посвящение
заслуг |
Благословение |
– |
Закладка
праха в чеди |
Использованная
литература:
1.
Учебник по буддийскому образованию – “นักธรรม
ชั้นตรี”;
2.
Сборник текстов для
декламаций – “มนต์ พิธี”.
(обратно
к списку статей) |
|
|