Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
 
.

Руководство к жизни
Буддадаса Бхиккху

:: 1 ::

 
редакция перевода: 28.06.2014
Перевод с английского: Кун Ден

источник:
Handbook for mankind

Содержание

1. Введение
   Об авторе
   От русского переводчика
   Предисловие к английскому переводу

2. Взгляд на буддизм

3. Истинная природа вещей
4. Три универсальные характеристики
5. Сила привязанности
6. Тройственная подготовка
7. За что мы цепляемся
8. Прозрение естественным путём
9. Прозрение путём организованной практики
10. Освобождение от мира
11. Заключение
   О монастыре Ват Суанмоккх   


Введение


Об авторе

Имя Буддадасы Бхиккху (1906-1993) означает подчинённый, или слуга Будды. Это имя достопочтенный Аджан Буддадаса дал себе сам и всю свою жизнь соответствовал его значению. Немногие люди так напряжённо трудились для того, чтобы на практике постигать сущность оставленного нам Буддой духовного наследия, как это делал учитель Буддадаса.

Буддадаса стал монахом в возрасте 20 лет, поддержав тем самым традицию принятия временного монашества, широко распространенную среди молодых тайцев. Он намеревался вскоре оставить Сангху (общину монахов), чтобы вернуться назад в общество. Но получилось так, что опыт, который он приобрел, будучи молодым монахом, в результате не только изменил всю его будущую жизнь, но и оказал огромное влияние на весь тайский буддизм, значительно его преобразовав.
Ещё в начале монашества стали очевидны исключительные способности Буддадасы. Он быстро приобрёл авторитет благодаря использованию инновационных методов в изучении и преподавании Дхаммы. Стало ясно, что исследование и освещение истинной природы вещей станет делом его жизни.
Однажды один старший монах спросил его: «Каковы твои взгляды за жизнь?» Буддадаса не задумываясь ответил: «Я должен жить для того, чтобы принести максимальную пользу человечеству». И он это сделал, полностью оправдав своё имя.
Когда жителей Таиланда просят описать Аджана Буддадасу, они неизменно характеризуют его в следующих категориях:

Он был уникален

Буддадасу помнят за его воистину уникальный склад ума. Он отличался открытием новых перспектив в буддизме и стал знаменит благодаря творческим методам толкования и передачи Дхаммы. Буддадаса постоянно подчёркивал, что Дхамма научна, пряма и актуальна для всех.
Он до сих пор считается одним из самых инновационных и авангардных, радикальных и даже революционных буддистов нашего времени. Средства массовой информации окрестили Буддадасу «самым провокационным и интеллектуальным монахом страны». Он остается одним из наиболее влиятельных тайских мыслителей современности.

Он был экспертом самоучкой

Формальное образование Буддадасы ограничивается девятью классами, после чего он был вынужден оставить обучение и управлять семейным бизнесом. Однако энтузиазм, с которым он занимался самостоятельным образованием, никогда не ослабевал. Будучи подростком, Буддадаса любил собирать дискуссионные группы для того, чтобы говорить о Дхамме. Ещё до монашества у него было много последователей благодаря способности просто и интересно излагать Дхамму.
После посвящения в монахи он изучал всё, что необходимо знать монаху, и даже больше. Благодаря оригинальным буддийским текстам (из которых состоит Палийский канон), имеющих к ним отношение комментариям и трактатам по медитации, священным текстам других школ и религиозных традиций, он стал экспертом не только в тайском буддизме, но и в целом, в религиоведении. Семь университетов признали достижения Буддадасы, присудив ему степень доктора.
Тем не менее, его жажда знаний пошла дальше религиоведения. По своей собственной инициативе он стал специалистом в области английского языка, поэзии, архитектуры, науки, истории искусства, литературы, фотографии и радио. Он интегрировал эти знания в свои учения и широко использовал средства современных технологий для того, чтобы сделать Дхамму широко доступной для всех. Он пытался повысить эффективность распространения Дхаммы: своими выступлениями, статьями, заметками, поэмами, слайдами, VDO, скульптурами и картинами, всеми возможными способами, хотя никогда не отрицал, что лучшие уроки можно извлечь только из собственной практики.

Он был настоящим практиком

За время монашества у Буддадасы были большие возможности обустроить свою жизнь в городе, где всегда было гораздо больше материального комфорта. Но он не принимал такие предложения и вместо этого предпочёл последовать примеру Будды, уединившись в лесу для медитации и познания Дхаммы, изучая её как в теории, так и на практике. Шесть лет своей жизни он прожил в уединении.
В 1932 году Буддадаса основал лесной монастырь Суан Моккхабаларама, недалеко от города, в котором родился, в Южном Таиланде, в непосредственном соседстве с природой, через которую так живо проявляет себя Дхамма.
В течение шестилетнего периода своего уединения, он регулярно практиковал согласно текстам, систематически отслеживая своё продвижение, стремясь уяснить правильное понимание Дхаммы, эффективно его развивая и применяя.
Но и позже, когда о нём распространилась слава как об учёном монахе с большими достижениями, Аджан Буддадаса никогда не пренебрегал практикой Дхаммы, которая была для него также важна, как и распространение учения Будды. В его наставлении «Труд – это Дхамма» подчёркивается доступность и универсальность Дхаммы благодаря тому, что её может практиковать каждый. В этом наставлении он показывает тот великий потенциал, который в ней заключён.

Он был плодотворным писателем

На протяжении всей жизни, писательский труд был постоянным занятием Буддадасы. Перед тем как оставить этот мир, он создал поистине богатейший фонд справочного материала по изучению Дхаммы.
Он является автором бесчисленных статей и остаётся наиболее известным тайским писателем, труды которого переведены на многие иностранные языки. Наследие, оставленное автором данной книги настолько велико, что его работы занимают целую комнату в Национальной библиотеке Таиланда. Его рукописи, книги, аудио, видеозаписи и другие труды хранятся сегодня в Буддадаса Индапанно Архиве в Бангкоке, официальное открытие которого состоялось 25 марта 2011 года.
О том, насколько неутомимым тружеником был Аджан Буддадаса, вспоминает Сантикаро Бхиккху, ученик автора и переводчик «Руководства к жизни» с тайского на английский: «Достопочтенный учитель был плодотворным писателем и мыслителем до последнего дня своей жизни. Во время подношений (утренняя церемония, когда монахи выходят из монастыря для сбора пожертвований пищи от мирян), он постоянно делал пометки о посетивших его прозрениях в Дхамму. Свои мысли, высказывания о Дхамме, ставшие впоследствии широко известными, он записывал на первом попавшемся под руку клочке бумаги. Сотни блокнотов учитель исписал фрагментами палийских текстов, вопросами для последующего изучения, поэмами, идеями, и другого рода материалами».
Буддадаса умер в 1993 году после нескольких сердечных приступов. Последний из них пришёлся на момент составления конспекта лекции, которую Аджан собирался прочитать в свой День Рождения, буквально через два дня. Один из его учеников сказал, что даже в последние секунды своей жизни он был спокоен, и продолжал делать записи. Такой конец, несомненно, ещё раз демонстрирует, и на этот раз буквально, что Аджан Буддадаса оставался «слугой Будды» до последнего вздоха.
В 2005 году Юнеско включило Аджана Буддадасу в список самых выдающихся людей мира. Этого звания он заслужил за помощь, оказываемую человеческим существам в понимании своей природы, а также за значительный вклад в развитие взаимопонимания между религиями.

От русского переводчика

И
ностранных туристов, приезжающих в Таиланд, впечатляет огромное количество храмов, монастырей, всевозможных культовых сооружений, а также религиозность местного населения. Но, в большинстве случаев, туристы знакомятся лишь с внешней стороной буддизма, которая, зачастую, не имеет ничего общего с теми истинами, которые постиг Будда в результате своего просветления, и которым он обучал своих последователей всю оставшуюся жизнь.
Данная работа является переводом с английского книги известного буддийского монаха Аджана Буддадасы «The Handbook for mankind». «Руководство к жизни» – это не буквальный перевод названия данной книги, но именно он наиболее полно отражает её смысл. На протяжении всей книги, Аджан Буддадаса в свойственной ему бескомпромиссной манере подчёркивает, что выполнение разного рода обрядов и ритуалов, посещение церемоний, празднование всевозможных праздников, поклонения и подношения не имеют ничего общего с настоящей сутью буддизма – практикой, направленной на развитие благих качеств ума, на понимание истинной природы всех вещей, на прекращение любого вида страданий, причина которых кроется не во внешних обстоятельствах, а внутри каждого из нас. Понимание того, что в действительности представляет собой природа всех вещей в этом мире, в том числе и наша собственная природа, поможет человеческому существу в максимальной реализации скрытого в нём потенциала.
Хочу выразить благодарность и признательность тем людям, которые помогали мне в работе над данной книгой:
Буддадасе Бхиккху – за его воистину беспримерный труд, который он проделал для того, чтобы современное поколение получило возможность познакомиться с самой сутью буддийского учения. Работа над переводом данной книги позволила мне приобрести более подробные знания о природе человека, его проблем и о том, какой должна быть жизнь, приносящая настоящую радость.
Аджану По, бывшему настоятелю монастыря Ват Суан Моккх, духовному наставнику медитационного центра Дипабхаван и непосредственному последователю Аджана Буддадасы хочу выразить признательность за оказанную мне помощь в понимании Дхаммы, а также за его заботу и участие в моих делах во время работы над переводом данной книги.
Кун Сириван, хозяйке медитационного центра Дипабхаван, за великолепную возможность находиться в этом центре во время работы над переводом, а так же за помощь при решении хозяйственно-бытовых вопросов и визовую поддержку.
Кун Даммапало Чан – за помощь с изданием книг Аджана Буддадасы на русском языке.
Павлу Цветкову – за редакцию данной книги.
Елене Даниловой – за изготовление обложки, а также за подготовку как электронного, так и типографского оформления «Руководства к жизни».
Также моя признательность Тану Сантану, Тану Хуберту, Тану Дхаммачото, Pierre Gorgon, Kai Kittisak, Наталье Пономаренко.
Свой труд над переводом данной книги посвящаю моим родителям – отцу Владимиру Борисовичу и матери Виктории Ивановне.
Пусть все существа во всех вселенных познают радость Абсолютной Свободы.

Кун Ден.

Предисловие к английскому переводу

В
1956 году Достопочтенный Аджан Буддадаса прочёл серию лекций для группы студентов юридического факультета, которые впоследствии были изданы в книге, известной как «Руководство к жизни» (The Handbook for Mankind).
С тех пор, эта маленькая книга пользуется необычайным успехом. В Таиланде напечатано более 100 000 копий «Руководства к жизни», но даже через три десятилетия после того, как Аджан прочитал свои лекции, эта книга до сих пор пользуется популярностью. Причина такого долголетия проста: Достопочтенный Буддадаса предлагает свежие откровения о непреходящей Истине (Дхамме), которая характеризует всё его учение в прямой и простой манере. Ясность его откровений делает Дхамму настолько живой, что и сегодня новое поколение читателей, не заставших времена учения Аджана, находит в его словах глубокий смысл.
Для тех, кто начинает интересоваться буддизмом, эта книга, являясь руководством к Дхамме Будды, не имеет цены. Дхамма – это истина, в которую Будда пробудился и которой он впоследствии учил. Здесь содержатся основные учения буддизма. Это руководство будет особенно полезным для того, кто подходит к учению Будды не просто как к предмету формального изучения, а как к средству, помогающему понять и сделать возвышенной свою жизнь.
«Руководство к жизни» впервые было издано на английском языке организацией Sublime Live Mission, и долгие годы не переиздавалось. С разрешения этой организации, мы переиздали книгу, внеся некоторые поправки, оставив при этом оригинальный текст без изменения. Мы выражаем искреннюю благодарность Мистеру Пун Чонгпрасод, который впервые собрал отдельные лекции в тайском варианте книги, а так же всем тем, кто помогал с изданием этой книги.

О переводчике с тайского на английский

Род Бакнелл впервые заинтересовался буддизмом в середине шестидесятых годов прошлого столетия, когда во время своего визита в Таиланд он познакомился с техникой медитации прозрения (випассаной). Проведя год в тайских медитационных центрах и монастырях, он прошёл посвящение в монахи при покровительстве Аджана Паннанда в Храме Ват Чалопратан Рангсарит. Вскоре он заинтересовался трудами Аджана Буддадасы, и, понимая, какую практическую ценность они могли бы принести западным людям, начал переводить некоторые из наиболее важных работ Аджана на английский язык. В течение тех четырех лет, которые он провел в Сангхе (буддийской общине), он перевел шесть работ различного объёма, при этом постоянно консультируясь с Аджаном, чтобы избежать неточностей при переводе основных концепций. Даже после возвращения в мирскую жизнь, Род проявляет постоянный интерес к трудам Аджана Буддадасы, интересуясь как теоретическим знанием, так и практикой. Он опубликовал ряд статей в нескольких журналах религиозной тематики. На данный момент переводчик является лектором на Кафедре Изучения Религий Квинслендского Университета в Австралии.


      (далее)

страница 1 / 11


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.