|
СН
11: Сакка Саньютта - Сакка
|
|
|
раннем буддийском пантеоне Сакка был правителем богов
в небесном мире Таватимса, а также был последователем
Будды. Длинная беседа между ним и Буддой содержится
в ДН 20, Саккапанха сутте, и заканчивается тем, что
Сакка обретает вступление в поток. В данной саньютте
сутты представлены, скорее, в виде притч, в каждой из
которых содержится определённое послание морали. Здесь
также есть известная Дхаджагга сутта (СН 11.3), в которой
Будда даёт практику памятования о Трёх Драгоценностях
для преодоления страха.
Согласно
буддийским легендам, боги Таватимсы вовлечены в борьбу
с асурами (своего рода титанами), обладающими великой
физической удалью и жестокими амбициями, жаждущими
покорить дэвов и заполучить их владения. В Сакка саньютте
постоянно упоминается о борьбе царя Сакки с предводителями
асуров – Вепачитти и Верочаной. Эти противоборствующие
стороны также можно рассматривать как две политические
философии. Асуры правят силой и подавлением, они оправдывают
агрессию и действуют из принципа «прав сильнейший».
Сакка же, напротив, придерживается праведности, терпимости
и сострадания к агрессорам.
В
данной саньютте Сакка предстаёт идеальным буддистом-мирянином.
Он смог стать царём богов благодаря исполнению семи
клятв, которых придерживался, будучи человеком в прошлой
жизни (СН 11.11). Его понимание величия Будды, тем
не менее, слабее, чем у Брахмы Сахампати (СН 11.17).
В трёх суттах Сакка объясняет причины своей приверженности
к Будде, к Сангхе, и даже к праведным мирянам. В последних
трёх суттах Будда приводит монахам такие качества
Сакки как терпимость и способность прощать в качестве
образца для подражания.
|
СН
11.1 Сувира сутта - Сувира (перевод:
SV)
(Беседа Сакки со своим сыном
Сувирой на предмет необходимости стараний) |
|
СН
11.2 Сусима сутта - Сусима
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
СН
11.3 Дхаджагга сутта - Навершие знамени
(перевод: SV)
(Практика памятования о
Трёх Драгоценностях способна устранить возникший
в уме страх или боязнь чего-либо) |
|
СН
11.4 Вепачитти сутта - Вепачитти
(перевод: SV)
(На тему о том, необходимо
ли применять насилие или же сострадание и терпение
к своему врагу) |
|
СН
11.5 Субхаситаджая сутта - Победа хорошим
советом (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей,
но в иной постановке) |
|
СН
11.6 Кулавака сутта - Птичьи гнёзда
(перевод: SV)
(Правденый поступок царя
Сакки обращает его врагов в бегство) |
|
СН
11.7 Надуббхия сутта - Не следует совершать
проступок (перевод: SV)
(Один из эпизодов с пленным
асуром Вепачитти и царём Саккой) |
|
СН
11.8 Верочанасуринда сутта - Верочана,
повелитель асуров (перевод: SV)
(Царь Сакка восхваляет качество
терпения) |
|
СН
11.9 Араннья ятанаиси сутта - Лесные
провидцы (перевод: SV)
(Царь Сакка выражает почтение
лесным провидцам) |
|
СН
11.10 Исайосамуддака сутта - Прибрежные
провидцы (перевод: SV)
(Провидцы проклинают повелителя
асуров) |
|
СН
11.11 Ватапада сутта - Обеты
(перевод: SV)
(Семь обетов, которых придерживался
мирянин Магха, в результате чего переродился царём
богов Саккой) |
|
СН
11.12 Сакканама сутта - Имена Сакки
(перевод: SV)
(Будда объясняет, почему
царя богов Таватимсы зовут тем или иным именем) |
|
СН
11.13 Махали сутта - Махали
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей.
Мирянин Махали утверждает, что очень сложно увидеть
царя богов) |
|
СН
11.14 Далидда сутта - Нищий
(перевод: SV)
(Даже нищий, практикуя эти
вещи, может стать одним из самых величественных
божеств) |
|
СН
11.15 Раманеййяка сутта - Чудесное
место (перевод: SV)
(Самое лучшее место в мире
- это там, где рядом живёт арахант) |
|
СН
11.16 Яджамана сутта - Дарение подаяний
(перевод: SV)
(Величайший плод приносит
подношение Сангхе. Будда особо отмечает, что речь
идёт об арья-сангхе, то есть восьми типах благородных
учеников) |
|
СН
11.17 Буддха вандана сутта - Восхваление
Будды (перевод: SV)
(Брахма Сахампати поправляет
царя Сакку в восхвалении Будды) |
|
СН
11.18 Гахаттха вандана сутта - Восхваление
домохозяев (перевод: SV)
(Царь Сакка восхваляет монахов
и мирян) |
|
СН
11.19 Сатхара вандана сутта - Восхваление
Учителя (перевод: SV)
(Царь Сакка восхваляет Будду
и его учеников) |
|
СН
11.20 Сангха вандана сутта - Восхваление
Сангхи (перевод: SV)
(Царь
Сакка восхваляет Сангху монахов) |
|
СН
11.21 Чхетва сутта - Убив (перевод:
SV)
(Убив в себе злость, человек
спит спокойно) |
|
СН
11.22 Дуббанния сутта - Уродливый
(перевод: SV)
(История о том, как уродливый
яккха взобрался на трон царя Сакки. В строфе Сакка
рассказывает о том, до какой степени он может
быть подвержен злости) |
|
СН
11.23 Майя сутта - Магия (перевод:
SV)
(История о том, как Сакка
пытается выведать у предводителя асуров их тайное
оружие, магию Самбари) |
|
СН
11.24 Аччайя сутта - Проступок
(перевод: SV)
(Два вида дураков и два
вида мудрецов в отношении совершения кем-либо
проступка и прощения) |
|
СН
11.25 Аккодха сутта - Не-злоба
(перевод: SV)
(Царь Сакка призывает божеств
не допускать в себе злобы) |
|
|