Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Самсаппания-сутта: Уползание
АН 10.216

 
редакция перевода: 10.03.2026
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1533"

лагословенный сказал]: «Монахи, я научу вас изложению Дхаммы на тему уползания. Слушайте внимательно то, о чём я буду говорить».
«Да, уважаемый», – ответили те монахи. Благословенный сказал:
«И каково, монахи, изложение Дхаммы на тему уползания? Монахи, существа владельцы собственной каммы, наследники своей каммы. Камма – это их происхождение, камма – это их родственник, камма – это их прибежище. Они будут наследниками любой каммы, которую творят – хорошей или плохой.
(1) Вот некий человек убивает живых существ. Он жесток, кровожаден, предаётся насилию и побоям, беспощаден к живым существам. Он уползает телом, речью и умом. Его телесная камма кривая. Его словесная камма кривая. Его умственная камма кривая. Его будущий удел кривой, его перерождение кривое. А того, у кого кривой будущий удел и кривое перерождение, я говорю
вам, ждёт один из [этих] двух уделов: либо исключительно болезненные ады, либо [рождение в одном из] видов уползающих животных. И каковы виды уползающих животных? Змея, скорпион, многоножка, кошка, мышь или сова1, или же любые другие животные, которые уползают, увидев людей. Так существо перерождается из существа, кто-либо перерождается посредством собственных деяний. Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы.
(2) Вот некий человек берёт то, что [ему] не было дано… (3) пускается в неблагое поведение в чувственных удовольствиях… (4) лжёт… (5) говорит злонамеренно… (6) говорит грубо… (7) болтун… (8) алчен… (9) имеет недоброжелательный ум… (10) придерживается неправильных воззрений, имеет искажённое видение: «Нет ничего что дано…» ... 2. Он уползает телом, речью и умом. Его телесная камма кривая. Его словесная камма кривая. Его умственная камма кривая… Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы.
Монахи, существа владельцы собственной каммы, наследники своей каммы. Камма – это их происхождение, камма – это их родственник, камма – это их прибежище. Они будут наследниками любой каммы, которую творят – хорошей или плохой.
Вот некий человек отбрасывая убийство живых существ, воздерживается от убийства живых существ. Он пребывает в сострадании ко всем живым существам, без дубины, без оружия, мягкий, доброжелательный. Он не уползает телом, речью, и умом. Его телесная камма прямая. Его словесная камма прямая. Его умственная камма прямая. Его будущий удел прямой, его перерождение прямое. А того, у кого прямой будущий удел и прямое перерождение, я говорю вам, ждёт один из [этих] двух уделов: либо исключительно приятные небесные миры, либо [рождение в одной из] знатных семей, такие как зажиточные кхаттии, зажиточные брахманы, зажиточные домохозяева – с большим богатством и имуществом, с обилием золота и серебра, с обилием владений и средств к жизни, с обилием ценностей и зерна. Так существо перерождается из существа, кто-либо перерождается посредством собственных деяний. Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы.
Вот некий человек воздерживается от того, что не было дано… не алчен… у него ум без недоброжелательности… у него правильное воззрение, неискажённое видение: «Есть то что дано…» ...3. Он не уползает телом, речью и умом. Его телесная камма прямая. Его словесная камма прямая. Его умственная камма прямая… Когда он переродился, он подвергается воздействию контактов. Вот таким образом, я говорю вам, существа являются наследниками своей каммы.
Монахи, существа владельцы собственной каммы, наследники своей каммы. Камма – это их происхождение, камма – это их родственник, камма – это их прибежище. Они будут наследниками любой каммы, которую творят – хорошей или плохой.
Таково, монахи, изложение Дхаммы на тему уползания».


1 Бодхи: Улука (сова). Вероятно, сову сюда включили по той причине, что она действует скрытно. В китайской версии этой сутты перечисляются асего четыре животных: змея, кошка, мышь, лиса.

2 SV: Пункты раскрываются также, как в АН 10.211

3 SV: Хотя в самой сутте пункты идут в сокращённом виде, очевидно, они раскрываются, как в АН 10.211.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.