Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Ниттха-сутта: Уверенность
АН 10.63

 
редакция перевода: 06.03.2026
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1419"

лагословенный сказал]: «Монахи, те, кто пришёл к заключению в отношении меня, совершенны в воззрении. Из тех, кто совершенен в воззрениях, пятеро достигают цели в этом мире и пятеро достигают цели, покинув этот мир1.
И кто эти пятеро, которые достигают цели в этом мире?

* (1) Не-более-семи-жизней-имеющий,
* (2) Идущий-из-семьи-в-семью,
* (3) Единожды-сеющий2,
* (4) Однажды-возвращающийся,
* (5) И тот, кто [уже] в этой самой жизни – арахант.

Эти пятеро достигают цели в этом мире. И кто эти пятеро, которые достигают цели, покинув этот мир?

* (6) Достигающий ниббаны в промежутке,
* (7) Достигающий ниббаны по приземлении,
* (8) Достигающий ниббаны без усилия,
* (9) Достигающий ниббаны с усилием,
* (10) Устремлённый вверх, направляющийся к миру [Чистых обителей] Аканиттхе3.

Эти пятеро достигают цели, покинув этот мир. Все те, монахи, кто достиг уверенности в отношении меня, совершенны в воззрении. Из тех, кто совершенен в воззрениях, первые пятеро достигают цели в этом мире, а последние пятеро достигают цели, покинув этот мир».



1 Бодхи: Здесь идёт игра слов. «Пришёл к заключению в отношении меня» (майи ниттхан гата) – это идиома, означающая, что человек достиг прочной веры в Будду, что является характеристикой вступившего в поток. Но «ниттха» также означает и «цель», то есть, арахантство. Поэтому уверенность в отношении Будды характеризует достижение вступления в поток, а достижение цели характеризует обретение архатства. В свете подобного различия Комментарий объясняет: «Достигают цели здесь, в этом мире» означает «достигают окончательной ниббаны в этом самом мире». «Этот мир», очевидно, означает мир чувств, так как вступивший в поток и однажды-возвращающийся могут достичь цели в небесном мире, а не обязательно в мире людей. Комментарий говорит, что «покинув этот мир» означает «в Чистых обителях миров брахм».

2 SV: Первые три – это подтипы вступившего в поток. АН 3.88 поясняет так: «он является единожды-сеющим – тем, кто, переродившись ещё один раз человеком, положит конец страданию; идущим-из-семьи-в-семью – тем, кто не боле чем за два или три странствия и скитания по хорошим семьям положит конец страданию; не-более-семи-жизней-имеющим – тем, кто не более чем за семь странствий и скитаний среди дэвов и людей положит конец страданию».

3 SV: Это пять подтипов не-возвращающегося. Объясняются в АН 7.55.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.