| Однажды
Благословенный проживал в стране Сакьев, в Капилаваттху, в Баньяновом
парке. И в то время группа монахов изготавливала одеяние для Благословенного,
размышляя так: «По истечении трёх месяцев [сезона дождей], когда
эта одежда будет готова, Благословенный отправится в путешествие».
Маханама из клана Сакьев услышал об этом, подошёл к Благословенному,
поклонился ему, сел рядом и сказал:
«Уважаемый,
я услышал [вот о чём]: «Группа монахов изготавливает одеяние
для Благословенного, размышляя так: «По истечении трёх месяцев
[сезона дождей], когда эта одежда будет готова, Благословенный
отправится в путешествие». Уважаемый, как нам следует пребывать
со всеми нашими делами и обязанностями?»
«Хорошо,
хорошо, Маханама! Вам подобает подходить к Татхагате и спрашивать
его так: «Уважаемый, как нам следует пребывать со всеми нашими
делами и обязанностями?».
Маханама,
(1) преуспевает [лишь] тот, кто обладает верой, а не тот, кто
не обладает верой. (2) Преуспевает [лишь] тот, кто обладает
усердием, а не тот, кто ленив. (3) Преуспевает [лишь] тот, у
кого утверждена осознанность, а не тот, ум кого замутнён. (4)
Преуспевает [лишь] тот, кто сосредоточен, а не тот, кто не сосредоточен.
(5) Преуспевает [лишь] мудрый, а не тот, кто не мудр. Утвердив
в себе эти пять качеств, тебе далее следует развивать шесть
вещей.
(6) Маханама,
тебе следует памятовать о Татхагате: «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства,
полностью просветлённый, совершенный в истинном
знании и поведении, счастливейший, знаток миров, непревзойдённый вождь тех, кто должен обуздать себя,
учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».
Когда
благородный ученик памятует о Татхагате, то в этом случае его
ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае
его ум выпрямлен за счёт опоры на Татхагату. Благородный ученик
с выпрямленным умом обретает вдохновение в значении, обретает
вдохновение в Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой.
Когда он рад, в нём рождается восторг. Тело того, кто [пропитан]
восторгом, становится безмятежным. Тот, чьё тело безмятежно,
ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает удовольствие, становится
сосредоточенным. И такой называется благородным учеником, который
пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает нестрадающим
среди людей страдающих. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы,
развивает памятование о Будде.
(7) Далее,
Маханама, тебе следует памятовать о Дхамме: «Дхамма превосходно провозглашена Благословенным, видимая здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми для себя».
Когда
благородный ученик памятует о Дхамме, в этом случае его ум не
охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае его ум
выпрямлен за счёт опоры на Дхамму. Благородный ученик с выпрямленным
умом обретает вдохновение в значении, обретает вдохновение в
Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой. Когда он рад,
в нём рождается восторг. Тело
того, кто [пропитан] восторгом, становится безмятежным. Тот,
чьё тело безмятежно, ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает
удовольствие, становится сосредоточенным. И такой называется
благородным учеником, который пребывает устойчивым среди людей
неустойчивых, пребывает нестрадающим среди людей страдающих.
Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает памятование
о Дхамме.
(8)
Далее, Маханама, тебе следует памятовать о Сангхе: «Сангха учеников
Благословенного практикует хороший путь, практикует прямой путь,
практикует верный путь, практикует правильный путь; другими
словами, четыре пары или восемь типов личностей – это Сангха
учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства,
достойная подношений, достойная почтительного приветствия, несравненное
поле заслуг для мира».
Когда
благородный ученик памятует о Сангхе, в этом случае его ум не
охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае его ум
выпрямлен за счёт опоры на Сангху. Благородный ученик с выпрямленным
умом обретает вдохновение в значении, обретает вдохновение в
Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой. Когда он рад,
в нём рождается восторг. Тело того, кто [пропитан] восторгом,
становится безмятежным. Тот, чьё тело безмятежно, ощущает удовольствие.
Ум того, кто ощущает удовольствие, становится сосредоточенным.
И такой называется благородным учеником, который пребывает устойчивым
среди людей неустойчивых, пребывает нестрадающим среди людей
страдающих. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает
памятование о Сангхе.
(9)
Далее, Маханама, тебе следует памятовать о своём собственном
нравственном поведении: цельном, незапятнанном, неиспорченном,
освобождающем, восхваляемом мудрецами, нецепляемом, ведущим
к сосредоточению.
Когда
благородный ученик памятует о своём нравственном поведении,
в этом случае его ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением.
В этом случае его ум выпрямлен за счёт опоры на нравственное
поведение. Благородный ученик с выпрямленным умом обретает вдохновение
в значении, обретает вдохновение в Дхамме, обретает радость,
связанную с Дхаммой. Когда он рад, в нём рождается восторг.
Тело того, кто [пропитан] восторгом, становится безмятежным.
Тот, чьё тело безмятежно, ощущает удовольствие. Ум того, кто
ощущает удовольствие, становится сосредоточенным. И такой называется
благородным учеником, который пребывает устойчивым среди людей
неустойчивых, пребывает нестрадающим среди людей страдающих.
Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы, развивает памятование
о нравственном поведении.
(10)
Далее, Маханама, тебе следует памятовать о своей щедрости: «Воистину,
велика моя удача и благо, что среди людей, охваченных пятном
скупости, я пребываю дома с умом, лишённым пятна скупости, –
щедрым, великодушным, преданным благотворительности, радуюсь
тому, что дарю и делюсь».
Когда
благородный ученик памятует о своей щедрости, в этом случае
его ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением. В этом случае
его ум выпрямлен за счёт опоры на щедрость. Благородный ученик
с выпрямленным умом обретает вдохновение в значении, обретает
вдохновение в Дхамме, обретает радость, связанную с Дхаммой.
Когда он рад, в нём рождается восторг. Тело того, кто [пропитан]
восторгом, становится безмятежным. Тот, чьё тело безмятежно,
ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает удовольствие, становится
сосредоточенным. И такой называется благородным учеником, который
пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает нестрадающим
среди людей страдающих. Ведь тот, кто вступил в поток Дхаммы,
развивает памятование о щедрости.
(11)
Далее, Маханама, тебе следует памятовать о божествах: «Существуют
дэвы [мира] Четырёх великих царей, дэвы Таватимсы, дэвы Ямы,
дэвы Туситы, дэвы, наслаждающиеся творениями, дэвы, имеющие
власть над творениями других, дэвы свиты Брахмы и дэвы, что
превыше этих. Наделённые таким-то [уровнем] веры, они, умерев
здесь [в этой жизни], переродились там. Точно такая же вера
есть и у меня тоже. Наделённые таким-то [уровнем] нравственного
поведения… учёности… щедрости… мудрости, они, умерев в этой
жизни, переродились там. Точно такая же мудрость есть и у меня
тоже».
Когда
благородный ученик памятует о вере, нравственном поведении,
учёности, щедрости, мудрости как в себе, так и в тех божествах,
в этом случае его ум не охвачен жаждой, злобой или заблуждением.
В этом случае его ум выпрямлен за счёт опоры на божеств. Благородный
ученик с выпрямленным умом обретает вдохновение в значении,
обретает вдохновение в Дхамме, обретает радость, связанную с
Дхаммой. Когда он рад, в нём рождается восторг. Тело того, кто
[пропитан] восторгом, становится безмятежным. Тот, чьё тело
безмятежно, ощущает удовольствие. Ум того, кто ощущает удовольствие,
становится сосредоточенным. И такой называется благородным учеником,
который пребывает устойчивым среди людей неустойчивых, пребывает
нестрадающим среди людей страдающих. Ведь тот, кто вступил в
поток Дхаммы, развивает памятование о божествах».
|