Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Сангарава-сутта: Сангарава
АН 3.60


редакция перевода: 05.07.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 261"

И тогда брахман Сангарава подошёл к Благословенному и обменялся с ним приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом. Затем, сидя рядом, брахман Сангарава сказал Благословенному: «Господин Готама, мы, брахманы, совершаем жертвования и предписываем другим совершать жертвования. И тот, кто жертвует сам, и тот, кто предписывает другим совершать жертвования, пускается в практику, приносящую заслуги, которая охватывает многих людей, то есть ту [практику], которая основывается на жертвовании. Но тот, кто оставляет свою семью и оставляет жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, укрощает только лишь самого себя, умиротворяет только лишь самого себя, ведёт к ниббане только лишь самого себя. В этом случае он пускается в практику, приносящую заслуги, которая охватывает только одного человека, то есть [ту практику], которая основывается на уходе в бездомную жизнь».
«Что ж, брахман, я задам тебе вопрос на эту тему. Отвечай так, как сочтёшь нужным. Как ты думаешь, брахман? Вот Татхагата появляется в мире – тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, счастливейший, знаток миров, непревзойдённый вождь тех, кто должен обуздать себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный. Он говорит так: «Ну же, вот – путь, это – путь. Практикуя в соответствии с ним, я прямым знанием реализовал для себя непревзойдённую вершину святой жизни и раскрыл [знание об этом] остальным. Ну же, практикуйте так же. Практикуя в соответствии с этим, вы тоже прямым знанием реализуете для себя непревзойдённую вершину святой жизни и будете пребывать в ней“. Так учитель учит этой Дхамме, и другие практикуют соответственно. Многие сотни, многие тысячи, многие сотни тысяч делают так. Как ты думаешь? Если такова ситуация, то является ли уход в бездомную жизнь приносящей заслуги практикой, которая охватывает одного человека или же многих людей?»
«В этой ситуации, господин Готама, это приносящая заслуги практика, которая охватывает многих людей, то есть [та практика], которая основывается на уходе в бездомную жизнь».
Когда так было сказано, достопочтенный Ананда обратился к брахману Сангараве: «Из этих двух практик, брахман, какая представляется тебе более простой и наименее вредной, а также более плодотворной и полезной?»
И тогда брахман Сангарава сказал достопочтенному Ананде: «Я считаю, что господин Готама и господин Ананда достойны уважения и похвалы».
И во второй раз достопочтенный Ананда обратился к брахману: «Брахман, я не спрашиваю тебя о том, кого ты считаешь достойным уважения и похвалы. Я спрашиваю тебя о том, какая из этих двух практик представляется тебе более простой и наименее вредной, а также более плодотворной и полезной».
Но и во второй раз брахман Сангарава ответил: «Я считаю, что господин Готама и господин Ананда достойны уважения и похвалы».
И в третий раз достопочтенный Ананда обратился к брахману: «Брахман, я не спрашиваю тебя о том, кого ты считаешь достойным уважения и похвалы. Я спрашиваю тебя о том, какая из этих двух практик представляется тебе более простой и наименее вредной, а также более плодотворной и полезной».
Но и в третий раз брахман Сангарава ответил: «Я считаю, что господин Готама и господин Ананда достойны уважения и похвалы».
Тогда Благословенный подумал: «Даже в третий раз брахман Сангарава мямлит и не отвечает, хотя Ананда задаёт ему справедливый вопрос. Почему бы мне не освободить его [от надобности отвечать]?» И тогда Благословенный сказал брахману Сангараве: «Брахман, какая беседа случилась сегодня среди царской свиты, когда они собрались вместе и сидели в царском дворце?»
«Вот какая, господин Готама: «Прежде было меньше монахов, но больше тех [из них], кто демонстрировал сверхчеловеческие чудеса посредством сверхъестественных сил. Но теперь монахов больше, но меньше тех, кто демонстрирует сверхчеловеческие чудеса посредством сверхъестественных сил». Вот какая беседа случилась сегодня среди царской свиты, когда они собрались вместе и сидели в царском дворце».
«Брахман, есть три вида чудес. Какие три?

*
чудо сверхъестественной силы,
* чудо чтения ума,
* чудо наставления.

Сверхъестественная сила

(1) И что такое, брахман, чудо сверхъестественной силы? Вот монах владеет различными видами сверхъестественных сил: будучи одним, он становится многими; будучи многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит сквозь стены, бастионы, горы, как если бы шёл сквозь пустое пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как если бы она была водой. Он ходит по воде и не тонет, как если бы вода была сушей. Сидя со скрещёнными ногами, он летит по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он трогает и ударяет даже солнце и луну, настолько он силён и могущественен. Он так влияет на тело, что достигает даже мира Брахмы. Это называется чудом сверхъестественной силы.

Чтение мыслей

(2) И что такое, брахман, чудо чтения ума? Бывает такой человек, который посредством некоторых подсказок1 заявляет: «Твои мысли таковы, вот о чём ты думаешь, твой ум в таком-то и таком-то состоянии». И даже если он делает много таких заявлений, они [раскрывают всё] именно так, [как и есть на самом деле], а не иначе.
Далее, некий человек не заявляет [о состоянии ума другого] на основании подсказок, но он слышит звуки людей, духов или божеств, [которые говорят о состоянии ума этого человека], и заявляет: «Твои мысли таковы, вот о чём ты думаешь, твой ум в таком-то и таком-то состоянии». И даже если он делает много таких заявлений, они [раскрывают всё] именно так, [как и есть на самом деле], а не иначе.
Далее, некий человек не заявляет [о состоянии ума другого] на основании подсказок, или же из-за слышания звуков людей, духов или божеств, [которые говорят о состоянии ума этого человека], но слышит звук распространения мысли [другого человека] по мере того, как тот направляет [на некую идию свой ум] и удерживает [ум на ней], и тогда заявляет: «Твои мысли таковы, вот о чём ты думаешь, твой ум в таком-то и таком-то состоянии». И даже если он делает много таких заявлений, они [раскрывают всё] именно так, [как и есть на самом деле], а не иначе.
Далее, некий человек не заявляет на основании подсказок… или же из-за слышания звуков… или же звука распространения мысли… но своим собственным умом он охватывает ум того, кто достиг сосредоточения без направления и удержания2, и понимает: «Судя по тому, как расположены формации ума этого человека, он сразу же после [этого состояния] подумает вот эту мысль». И даже если он делает много таких заявлений, они [раскрывают всё] именно так, [как и есть на самом деле], а не иначе.
Это называется чудом чтения ума.

Чудо наставления

(3) И что такое, брахман, чудо наставления? Вот некий человек наставляет [других] так: «Думай вот так, а не так! Уделяй этому внимание так, а не так! Отбрось это, войди [в это] и пребывай в том!» Вот что называется чудом наставления.
Таковы, брахман, три вида чудес. Какое из этих чудес кажется тебе наиболее превосходным и возвышенным?»
«Что касается этих [чудес], господин Готама, то когда кто-либо совершает это чудо, посредством которого он владеет различными видами сверхъестественных сил… достигает даже мира Брахмы – это переживает только тот, кто совершает это, и это происходит только с ним. Это чудо кажется мне похожим на магический трюк.
Далее, господин Готама, когда кто-либо совершает это чудо, посредством которого он заявляет о состоянии ума [другого] на основании подсказок… или же из-за слышания звуков… или же из-за звука распространения мысли… или же своим собственным умом охватив ум… понимает: "Судя по тому, как расположены формации ума этого человека..."... опять-таки, это переживает только тот, кто совершает это, и это происходит только с ним. Это чудо также кажется мне похожим на магический трюк.
Но, господин Готама, когда некий человек совершает это чудо, посредством которого он наставляет [других] так: «Думай вот так, а не так! Уделяй этому внимание так, а не так! Отбрось это, войди [в это] и пребывай в том!» – это чудо кажется мне наиболее превосходным и возвышенным среди этих трёх чудес.
Удивительно и поразительно, господин Готама, как хорошо сказал об этом господин Готама! И мы считаем господина Готаму тем, кто может совершать эти три чуда. Ведь господин Готама владеет различными видами сверхъестественных сил… достигает даже мира Брахмы. Господин Готама своим собственным умом, охватив ум… понимает: «Судя по тому, как расположены формации ума этого человека, он прямо сейчас подумает вот эту мысль». И господин Готама наставляет [других] так: «Думай вот так, а не так! Уделяй этому внимание так, а не так! Отбрось это, войди [в это] и пребывай в том!»
«Вне сомнений, брахман, ты груб и дерзок3 в своих словах, но тем не менее я отвечу тебе. [ [Действительно], я владею различными видами сверхъестественных сил… достигаю даже мира Брахмы. Своим собственным умом, охватив ум… понимаю: „Судя по тому, как расположены формации ума этого человека, он прямо сейчас подумает вот эту мысль“. И я наставляю [других] так: „Думай вот так, а не так! Уделяй этому внимание так, а не так! Отбрось это, войди [в то] и пребывай в том!“»
«Но, господин Готама, есть кроме господина Готамы хотя бы ещё один монах, который может совершать эти три чуда?»
«Не одна сотня, не две сотни, не три сотни, не четыре сотни, не пять сотен монахов, но куда большее тех [монахов], которые могут совершать эти чудеса».
«Но где же в настоящее время проживают эти монахи?»
«Здесь, брахман, в этой Сангхе монахов».
«Великолепно, господин Готама! Великолепно, господин Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто… Пусть господин Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».


1 Комментарий поясняет, что человек смотрит на черты лица или жесты другого человека и за счёт этого угадывает состояние его ума.

2 Прим. переводчика (SV): Дост. Бодхи переводит этот фрагмент так, что один человек, достигающий джханы, охватывает умом ум другого человека, который достиг как минимум второй джханы (без витакка-вичары – факторов направления и удержания ума на объекте медитации, как это объясняет тхеравадинский Комментарий). Однако Дост. Тханиссаро переводит иначе:
"Далее, некий человек не заявляет на основании подсказок… или же из-за слышания звуков… или же из-за слышания звука отражённой мысли… но, достигнув сосредоточения без направления и удержания, он охватывает своим собственным умом ум другого, и понимает…"
Другими словами, по мнению Дост. Тханиссаро, человек, достигнув второй джханы, сам охватывает ум любого человека, и тогда напрямую видит (читает) его мысли и состояние ума.

3 Бодхи: Обычно это слово (асадджа) означает "[словесно] нападать (оскорблять)", но такое значение в данном контексте выглядит слишком грубым. Поэтому я предполагаю, что эти слова здесь, не будучи оскорблением, всё же, неуместны, так как являются переходом на личность.

 
.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.