Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Дана-сутта: Даяние
АН 7.52

 
редакция перевода: 02.02.2026
Перевод с английского: SV

источник:

Однажды Благословенный проживал в Чампе, на берегу лотосового пруда Гаггары. И тогда большая группа мирян из Чампы пришла к достопочтенному Сарипутте, они поклонились ему, сели рядом и сказали ему: «Уважаемый Сарипутта, уже долгое время мы не слышали беседы по Дхамме от Благословенного. Было бы хорошо, уважаемый, если бы мы могли послушать беседу
по Дхамме от него».
«В таком случае, друзья, приходите в день Упосатхи, и, возможно, вы услышите беседу по Дхамме от Благословенного».
«Да, уважаемый», – ответили те миряне. Затем, поднявшись со своих сидений, они поклонились ему и, обойдя его с правой стороны, ушли.
И затем в день Упосатхи миряне из Чампы пришли к достопочтенному Сарипутте, поклонились ему и встали рядом. Тогда достопочтенный Сарипутта вместе с теми мирянами отправился к Благословенному. Они поклонились Благословенному, сели ряди и достопочтенный Сарипутта сказал ему: «Может ли быть так, уважаемый, что дар, данный кем-либо, не приносит большого плода и пользы; и может ли быть так, что дар, данный кем-либо, приносит большой плод и пользу?»
«Может, Сарипутта, быть так, что дар, данный кемлибо, не приносит большого плода и пользы; и может быть так, что дар, данный кем-либо, приносит большой плод и пользу».
«Уважаемый, почему один дар не приносит большого плода и пользы, а другой приносит?»
(1) «Сарипутта, бывает так, что человек даёт дарс ожиданием, с привязанным [к ожиданию] умом, выискивая вознаграждение. Он даёт дар [с мыслью]: „Когда я скончаюсь, я воспользуюсь этим“. Он даёт этот дар жрецу или отшельнику: еду, питьё, одежду или средство передвижения; гирлянду, благовония и мази; постельные принадлежности, кров, лампу. Как ты думаешь, Сарипутта? Мог бы человек дать такой дар?»
«Да, уважаемый».
«В этом случае, Сарипутта, он даёт дар с ожиданием, с привязанным [к ожиданию] умом, выискивая вознаграждение. Он даёт дар [с мыслью]: „Когда я скончаюсь, я воспользуюсь этим“. Отдав такой дар, с распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, [управляемых] Четырьмя великими царями. Затем, истощив эту камму, успех, славу, власть, он возвращается обратно в это состояние существования.
(2) Но, Сарипутта, [бывает так, что] некий человек не даёт дар с ожиданием, с привязанным [к ожиданию] умом, выискивая вознаграждение. Он не даёт дар [с мыслью]: „Когда я скончаюсь, я воспользуюсь этим“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Даяние – это хорошо“… .
(3) Он не даёт дар [с мыслью]: „Даяние – это хорошо“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Даяние свершалось прежде моим отцом и праотцами. Мне не следует оставлять этого древнего семейного обычая“…
(4) Он не даёт дар [с мыслью]: „Даяние свершалось прежде моим отцом и праотцами. Мне не следует оставлять этого древнего семейного обычая“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Я готовлю [еду], а эти люди не готовят. Было бы неправильно для меня, того, кто готовит, не давать тем, кто не готовит“…
(5) Он не даёт дар [с мыслью]: „Я готовлю…“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Подобно тому, как свершали великие жертвования провидцы прошлого – Аттхака, Вамака, Вамадэва, Вессамитта, Яматагги, Ангираса, Бхарадваджа, Васеттха, Кассапа и Бхагу – и я поднесу свой дар“…
(6) Он не даёт дар [с мыслью]: „Подобно тому, как свершали великие жертвования провидцы прошлого…“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Когда я даю дар, мой ум становится спокойным. Ликование и радость возникают“…
(7) Он не даёт дар [с мыслью]: „Когда я даю дар, мой ум становится спокойным. Ликование и радость возникают“. Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Это украшение ума, необходимая вещь для ума“1. Он даёт этот дар жрецу или отшельнику: еду, питьё, одежду или средство передвижения; гирлянду, благовония и мази; постельные принадлежности, кров, лампу. Как ты думаешь, Сарипутта? Мог бы человек дать такой дар?»
«Да, уважаемый».
«В этом случае, Сарипутта, он не даёт дар с ожиданием, с привязанным [к ожиданию] умом, выискивая вознаграждение. Он не даёт дар [с мыслью]: „Когда я скончаюсь, я воспользуюсь этим“. Он не даёт дар [с мыслью]: „Даяние – это хорошо“… „Когда я даю дар, мой ум становится спокойным. Ликование и радость возникают.“ Вместо этого он даёт дар [с мыслью]: „Это украшение ума, необходимая вещь для ума“. Отдав такой дар, с распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов свиты Брахмы. Затем, истощив эту камму, успех, славу, власть, он не возвращается обратно в это состояние существования2.
В этом, Сарипутта, заключается причина, почему [бывает так, что] дар, данный кем-либо, не приносит большого плода и пользы; и в этом заключается причина, почему [может быть так, что] дар, данный кем-либо, приносит большой плод и пользу».


1 Комментарий: Это украшение, необходимая вещь для ума,
относящаяся к успокоению и прозрению (саматха-випассаначиттасса).

2 SV: Очевидно, последний вид мотивации сделать дар есть только у не-возвращающегося. Не стоит понимать этот фрагмент так, что можно достичь не-возвращения лишь попытками создать похожую мотивацию при дарении.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.