Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Гайясиса-сутта: Гайя
АН 8.64

 
редакция перевода: 08.02.2026
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1207"

Однажды Благословенный проживал возле Гайи, на [холме] Гайясиса. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»
«Уважаемый», – ответили те монахи. Благословенный сказал:
(1) «Монахи, до моего просветления, пока я всё ещё был не полностью просветлённым бодхисаттой, я воспринимал только свет, но я не видел форм1.
(2) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать свет, а также видеть формы, то в таком случае это моё знание и видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время, по мере того, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет, а также видел формы. Но всё же я не общался с этими божествами, не беседовал с ними, не вовлекался с ними в разговоры.
(3) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать свет и видеть формы, а также общаться с этими божествами, беседовать с ними, вовлекаться с ними в разговоры, то в таком случае это моё знание и видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время, по мере того, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видел формы, а также общался с этими божествами, беседовал с ними, вовлекался с ними в разговоры. Но всё же я не знал об этих божествах [следующего]: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств».
(4) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать свет и видеть формы, общаться с этими божествами, беседовать с ними, вовлекаться с ними в разговоры, а также знать об этих божествах: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств» – то в таком случае это моё знание и видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время, по мере того, как я пребывал прилежным, старательным, решительным, я воспринимал свет и видел формы, общался с этими божествами, беседовал с ними, вовлекался с ними в разговоры и я также знал об этих божествах [следующее]: «Эти божества из такого-то или такого-то класса божеств». Но всё же я не знал об этих божествах [следующего]: «После смерти здесь эти божества переродились там в результате этой каммы».
(5) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать... видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время... я знал об этих божествах: «После смерти здесь, эти божества переродились там в результате этой каммы». Но всё же я не знал об этих божествах [следующего]: «В результате этой каммы эти божества кормятся такой-то едой и переживают такие-то удовольствие и боль».
(6) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать... видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время... я знал об этих божествах: «В результате этой каммы эти божества кормятся такой-то едой и переживают такие-то удовольствие и боль». Но всё же я не знал об этих божествах [следующего]: «В результате этой каммы эти божества имеют срок жизни такой-то длины».
(7) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать... видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время... я знал об этих божествах: «В результате этой каммы эти божества имеют срок жизни такой-то длины». Но всё же я не знал, жил ли я [сам] с этими божествами прежде [в прошлых рождениях] или нет.
(8) Мысль пришла ко мне, монахи: «Если я буду воспринимать... видение станет ещё более очищенным». Так, спустя некоторое время... я знал о том, жил ли я [сам] с этими божествами прежде [в прошлых рождениях] или нет2.
Пока, монахи, моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями не было тщательно очищено, я не заявлял о том, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколением жрецов и отшельников, князей и [простых] людей. Но когда моё знание и видение в отношении дэвов с его восемью гранями было тщательно очищено, тогда я заявил, что пробудился в непревзойдённое совершенное просветление в этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколением жрецов и отшельников, князей и [простых] людей. Знание и видение возникли во мне: „Непоколебимо моё освобождение ума. Это моё последнее рождение. Не будет более нового существования“».


1 Комментарий: Знание и видение (нянадассана) здесь – это божественный глаз (диббачаккху-бхутан).

2 SV: Комментарий поясняет, что в тексте упоминается не только
способность божественного глаза, но и ряд других сверхспособностей, как, например, знание прошлых жизней, чтение умов других существ, знание духовного потенциала существ и т.д. Кроме того, в тексте перечислены далеко не все знания и способности Будды.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.