Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Лока сутта: Мир
Ити 4.13

 
редакция перевода: 10.04.2014
Перевод с английского: SV

источник:
www.accesstoinsight.org

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«Татхагата полностью пробудился в мир. От мира Татхагата отделён. Татхагата полностью пробудился в возникновение мира1. Возникновение мира было отброшено Татхагатой. Татхагата полностью пробудился в прекращение мира. Прекращение мира было полностью реализовано Татхагатой. Татхагата полностью пробудился в путь, ведущий к прекращению мира. Путь, ведущий к прекращению мира, был развит Татхагатой.
Всё в этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – [всё что может быть] увидено, услышано, ощущено, познано, постигнуто, измышлено умом, во всё это Татхагата полностью пробудился. Поэтому он зовётся Татхагатой.
С той ночи, когда Татхагата полностью пробудился в непревзойдённое правильное самопробуждение, вплоть до той ночи, когда он полностью освободился в элементе ниббаны без остатка – что бы ни произнёс Татхагата, ни сказал, ни объяснил – всё это просто «Таковое» и не иное. Поэтому он зовётся Татхагатой.
Татхагата поступает в соответствии с Таковостью в том, как он учит, он учит в соответствии с тем, что он делает. Поэтому он зовётся Татхагатой.
В этом мире с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – Татхагата является непобеждённым победителем, всевидящим, обладателем могущества2. Поэтому он зовётся Татхагатой». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

«Напрямую зная весь мир,
Всё в мире в соответствии с действительностью,
Отсоединённый от всего в этом мире,
Во всём мире несравненный:

Побеждая всё всеми способами,
Просветлённый, свободный от всех оков,
Он касается наивысшего покоя –
Ниббаны, свободный от страха.

Он лишён загрязнений, беспокойств;
Пробуждённый, его сомнения отрезаны;
Достигший окончания каммы,
Он освобождён уничтожением обретений.

Он благословенный, пробуждённый,
Лев, непревзойдённый.
В мире с его дэвами,
Он повернул колесо Брахмы3.

Поэтому божественные и человеческие существа,
Обратившиеся к Будде за прибежищем,
Собираясь, выказывают почтение Величайшему,
Всесовершенному:

«Укрощённый, он лучший среди тех,
Кто может быть укрощён;
Спокойный, он видит тех,
Кто может быть успокоен;
Освобождённый, он наивысший
Среди тех, кто может быть освобождён;
Переплывший [океан сансары],
Он [наиболее] выдающийся среди тех,
Кто может переплыть».

Так они выражают почтение великому,
Всесовершенному:
«В этом мире с его дэвами,
Нет никого, кто мог бы сравниться с тобой».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.



1 Согласно СН 35.82, под словом "мир" понимаются шесть сфер чувств, их объекты, сознание в этих сферах, контакты этих сфер, и всё, что возникает в зависимости от этих контактов, переживаемое как чувства – нейтральные, приятные, болезненные.

2 Такими эпитетами обычно наделяют Великого Брахму.

3 Колесо Брахмы = Колесо Дхаммы. Это название первой проповеди Будды, поскольку в ней присутствует упоминание колеса, которое означает четыре благородные истины и три уровня знаний, соответствующих каждой: знание истины, знание задачи для познания истины, и знание того, что эта задача завершена. Это колесо представляет собой сердце буддийского учения.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.