Мулапарийяя-сутта:
Корень всех вещей
МН 1
|
|
редакция
перевода: 04.02.2024
Перевод с английского: SV
источник:
"Majjhima Nikaya by Bodhi & Nyanamoli, p. 83"
|
|
Так
я слышал. Однажды Благословенный проживал в Уккаттхе, в Роще Субхаги,
у подножия царского салового дерева. Там он обратился к монахам:
«Монахи!»1
«Уважаемый»,
– ответили они.
Благословенный сказал следующее:
«Монахи,
я дам вам наставление о корне всех вещей2.
Слушайте внимательно то, о чём я буду говорить».
«Да,
уважаемый», – ответили монахи.
Благословенный сказал:
Заурядный человек
«Монахи,
необученный заурядный человек3,
который не уважает Благородных, неумелый и нетренированный в
их Дхамме, который не уважает чистых людей, неумелый и не тренированный
в их Дхамме, воспринимает землю как землю4.
Восприняв землю как землю, он измышляет [себя как] землю, он
измышляет [себя в] земле, он измышляет [себя отдельным] от земли,
он измышляет землю «своей», он радуется земле5.
И почему? Потому что он не полностью понял6
её, я говорю вам.
Он воспринимает
воду как воду…
Он воспринимает огонь как огонь…
Он воспринимает воздух как воздух. Восприняв воздух как воздух,
он измышляет [себя как] воздух, он измышляет [себя в] воздухе,
он измышляет [себя отдельным] от воздуха, он измышляет воздух
«своим», он радуется воздуху. И почему? Потому что он не полностью
понял его, я говорю вам.
Он
воспринимает существ как существ7.
Восприняв существ как существ, он измышляет [себя как] существ,
он измышляет [себя в] существах, он измышляет [себя отдельным]
от существ, он измышляет существ «своим», он радуется существам.
И почему? Потому что он не полностью понял их, я говорю вам.
Он
воспринимает божеств как божеств8.
Восприняв божеств как божеств, он измышляет [себя как] божеств,
он измышляет [себя в] божествах, он измышляет [себя отдельным]
от божеств, он измышляет божеств «своим», он радуется божествам.
И почему? Потому что он не полностью понял их, я говорю вам.
Он
воспринимает Паджапати как Паджапати9.
Восприняв Паджапати как Паджапати, он измышляет [себя как] Паджапати,
он измышляет [себя в] Паджапати, он измышляет [себя отдельным]
от Паджапати, он измышляет Паджапати «своим»,
он радуется Паджапати. И почему? Потому что он не полностью
понял его, я говорю вам.
Он
воспринимает Брахму как Брахму10.
Восприняв Брахму как Брахму, он измышляет [себя как] Брахму,
он измышляет [себя в] Брахме, он измышляет [себя отдельным]
от Брахмы, он измышляет Брахму «своим»,
он радуется Брахме. И почему? Потому что он не полностью понял
его, я говорю вам.
Он
воспринимает богов Лучезарного сияния как божеств Лучезарного
сияния11. Восприняв богов Лучезарного
сияния как божеств Лучезарного сияния, он измышляет [себя как]
богов Лучезарного сияния, он измышляет [себя в] богах Лучезарного
сияния, он измышляет [себя отдельным] от богов Лучезарного сияния,
он измышляет богов Лучезарного сияния «своим», он радуется богам
Лучезарного сияния. И почему? Потому что он не полностью понял
их, я говорю вам.
Он
воспринимает богов Сверкающего великолепия как богов Сверкающего
великолепия12. Восприняв богов
Сверкающего великолепия как богов Сверкающего великолепия, он
измышляет [себя как] богов Сверкающего великолепия, он измышляет
[себя в] богах Сверкающего великолепия, он измышляет [себя отдельным]
от богов Сверкающего великолепия, он измышляет богов Сверкающего
великолепия «своим», он радуется богам Сверкающего великолепия.
И почему? Потому что он не полностью понял их, я говорю вам.
Он
воспринимает богов Великого плода как богов Великого плода13.
Восприняв богов Великого плода как богов Великого плода, он
измышляет [себя как] богов Великого плода, он измышляет [себя
в] богах Великого плода, он измышляет [себя отдельным] от богов
Великого плода, он измышляет богов Великого плода «своим»,
он радуется богам Великого плода. И почему? Потому что он не
полностью понял их, я говорю вам.
Он
воспринимает Владыку как Владыку14.
Восприняв Владыку как Владыку, он измышляет [себя как] Владыку,
он измышляет [себя во] Владыке, он измышляет [себя отдельным]
от Владыки, он измышляет Владыку «своим»,
он радуется Владыке. И почему? Потому что он не полностью понял
его, я говорю вам.
Он воспринимает
сферу безграничного пространства как сферу безграничного пространства.
Восприняв сферу безграничного пространства как сферу безграничного
пространства, он измышляет [себя как] сферу безграничного пространства,
он измышляет [себя в] сфере безграничного пространства, он измышляет
[себя отдельным] от сферы безграничного пространства, он измышляет
сферу безграничного пространства «своим»,
он радуется сфере безграничного пространства. И почему? Потому
что он не полностью понял её, я говорю вам.
Он воспринимает сферу безграничного сознания…
Он воспринимает сферу отсутствия всего…
Он воспринимает сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия как сферу
ни-восприятия-ни-не-восприятия. Восприняв сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия
как сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия, он измышляет [себя
как] сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия, он измышляет [себя
в] сфере ни-восприятия-ни-не-восприятия, он измышляет [себя
отдельным] от сферы ни-восприятия-ни-не-восприятия, он измышляет
сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия «своим»,
он радуется сфере ни-восприятия-ни-не-восприятия. И почему?
Потому что он не полностью понял её, я говорю вам.
Он
воспринимает видимое как видимое15.
Восприняв видимое как видимое, он измышляет [себя как] видимое,
он измышляет [себя в] видимом, он измышляет [себя отдельным]
от видимого, он измышляет видимое «своим»,
он радуется видимому. И почему? Потому что он не полностью понял
его, я говорю вам.
Он воспринимает слышимое как слышимое…
Он воспринимает ощущаемое как ощущаемое…
Он воспринимает познаваемое как познаваемое. Восприняв познаваемое
как познаваемое, он измышляет [себя как] познаваемое, он измышляет
[себя в] познаваемом, он измышляет [себя отдельным] от познаваемого,
он измышляет познаваемое «своим»,
он радуется познаваемому. И почему? Потому что он не полностью
понял его, я говорю вам.
Он
воспринимает единое как единое16.
Восприняв единое как единое, он измышляет [себя как] единое,
он измышляет [себя в] едином, он измышляет [себя отдельным]
от единого, он измышляет единое «своим»,
он радуется единому. И почему? Потому что он не полностью понял
его, я говорю вам.
Он
воспринимает множественное как множественное. Восприняв множественное
как множественное, он измышляет [себя как] множественное, он
измышляет [себя в] множественном, он измышляет [себя отдельным]
от множественного, он измышляет множественное «своим», он радуется
множественному. И почему? Потому что он не полностью понял его,
я говорю вам.
Он
воспринимает всё как всё17.
Восприняв всё как всё, он измышляет [себя как] всё, он измышляет
[себя во] всём, он измышляет [себя отдельным] от всего, он измышляет
всё «своим»,
он радуется всему. И почему? Потому что он не полностью понял
его, я говорю вам.
Он
воспринимает ниббану как ниббану18.
Восприняв ниббану как ниббану, он измышляет [себя как] ниббану,
он измышляет [себя в] ниббане, он измышляет [себя отдельным]
от ниббаны, он измышляет ниббану «своим»,
он радуется ниббане. И почему? Потому что он не полностью понял
её, я говорю вам.
Ученик
Монахи, монах,
который находится [в процессе] высшей тренировки19,
чей ум ещё не достиг цели и кто всё ещё устремлён к непревзойдённой
защите от подневольности, напрямую знает землю как землю20.
Напрямую познав землю как землю, ему не следует измышлять [себя
как] землю, ему не следует измышлять [себя] в земле, ему не
следует измышлять [себя отдельным] от земли, ему не следует
измышлять землю «своим»,
ему не следует радоваться земле. И почему? Потому что он должен
полностью понять её, я говорю вам21.
Он напрямую знает воду как воду… 22
Он напрямую знает ниббану как ниббану. Напрямую познав ниббану
как ниббану, ему не следует измышлять [себя как] ниббану, ему
не следует измышлять [себя] в ниббане, ему не следует измышлять
[себя отдельным] от ниббаны, ему не следует измышлять ниббану
«своим»,
ему не следует радоваться ниббане. И почему? Потому что он должен
полностью понять её, я говорю вам.
Арахант
Монахи, монах, который [является] арахантом, чьи пятна [загрязнений
ума] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что
следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, уничтожил
оковы существования и полностью освободился посредством окончательного
знания, также напрямую знает землю как землю. Напрямую познав
землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он не измышляет
[себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно] от земли, он
не измышляет землю «своим»,
он не радуется земле. И почему? Потому что он полностью её понял,
я говорю вам.
Он также
напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает ниббану
как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому что он
полностью её понял, я говорю вам.
Монахи,
монах, который [является] арахантом, чьи пятна [загрязнений
ума] уничтожены… также напрямую знает землю как землю. Напрямую
познав землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он
не измышляет [себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно]
от земли, он не измышляет землю «своим», он не радуется земле.
И почему? Потому что он освобождён от страсти посредством уничтожения
страсти.
Он
также напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает
ниббану как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому
что он освобождён от страсти посредством уничтожения страсти.
Монахи,
монах, который [является] арахантом, чьи пятна [загрязнений
ума] уничтожены… также напрямую знает землю как землю. Напрямую
познав землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он
не измышляет [себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно]
от земли, он не измышляет землю «своим»,
он не радуется земле. И почему? Потому что он освобождён от
злобы посредством уничтожения злобы.
Он также
напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает ниббану
как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому что он
освобождён от злобы посредством уничтожения злобы.
Монахи,
монах, который [является] арахантом, чьи пятна [загрязнений
ума] уничтожены… также напрямую знает землю как землю. Напрямую
познав землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он
не измышляет [себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно]
от земли, он не измышляет землю «своим»,
он не радуется земле. И почему? Потому что он освобождён от
заблуждения посредством уничтожения заблуждения.
Он также
напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает ниббану
как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому что он
освобождён от заблуждения посредством уничтожения заблуждения.
Татхагата
Монахи, Татхагата, совершенный и полностью
просветлённый, также напрямую знает землю как землю. Напрямую
познав землю как землю, он не измышляет [себя как] землю, он
не измышляет [себя] в земле, он не измышляет [себя отдельно]
от земли, он не измышляет землю «своим»,
он не радуется земле. И почему? Потому что Татхагата полностью
понял её до самого конца, я говорю вам23.
Он также
напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает ниббану
как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому что Татхагата
полностью понял её до самого конца, я говорю вам.
Монахи,
Татхагата, совершенный и полностью просветлённый, также напрямую
знает землю как землю. Напрямую познав землю как землю, он не
измышляет [себя как] землю, он не измышляет [себя] в земле,
он не измышляет [себя отдельно] от земли, он не измышляет землю
«своим»,
он не радуется земле. И почему? Потому что он понял, что [подобная]
радость – это корень страдания, и что с существованием [как
условием] имеет место рождение, и что для всего, что возникло,
имеет место старение и смерть24.
Поэтому, монахи, с полным уничтожением, угасанием, прекращением,
отбрасыванием и оставлением [всех видов] жажды Татхагата пробудился
в наивысшее полное просветление, я говорю вам.
Он
также напрямую знает воду как воду… Он также напрямую знает
ниббану как ниббану… он не радуется ниббане. И почему? Потому
что он понял, что [подобная] радость – это корень страдания…
пробудился в наивысшее полное просветление, я говорю вам».
Так
сказал Благословенный. Но те монахи не возрадовались словам
Благословенного25.
|
↑
|
1 |
Бодхи:
Комментарий поясняет, что Будда дал эту проповедь, чтобы рассеять
самомнение, которое возникло у пяти сотен учеников из-за их эрудиции
и интеллектуальных знаний Дхаммы. Эти монахи прежде были брахманами,
знатоками Вед, и загадочные утверждения, которые произносит Будда,
скорее всего, были нацелены на устранение их брахманистских воззрений,
к которым они всё ещё могли цепляться. |
↑
|
2 |
Бодхи:
Комментарий поясняет, что слово "всё" (сабба) используется
здесь в ограниченном смысле, то есть обозначает "всё, что
входит в личностную самоидентичность" (саккая-сабба), то
есть все состояния или феномены (дхамма), которые заключены в
пяти совокупностях, подверженных цеплянию (кхандха) (см. МН
28). Сверхмирские состояния - пути, плоды и ниббана - сюда
не входят. |
↑
|
3 |
Бодхи:
Ассутава путхудджана - обычный человек, у которого нет ни познаний
Дхаммы, ни духовных достижений в Дхамме Благородных. В нём преобладают
многочисленные загрязнения ума и неправильные воззрения. |
↑
|
4 |
Бодхи:
Хотя может показаться, что "восприятие земли как земли"
является видением объекта в соответствии с действительностью (что
является целью буддийской медитации прозрения), всё же из контекста
видно, что, когда заурядный человек воспринимает так, происходит
некоторое искажение в восприятии объекта, которое затем раздувается
до абсолютно неправильного представления, при котором когнитивный
процесс входит в фазу "измышления". Комментарий объясняет,
что заурядный человек схватывает условное выражение "это
земля" и, применяя это к объекту, воспринимает его через
"искажение восприятия" (сання-випалласа). Искажение
восприятия происходит, когда человек воспринимает а) непостоянное
как постоянное, б) болезненное как приятное, в) бессамостное как
самостное, г) отвратительное как прекрасное (см. АН
4.49). |
↑
|
5 |
Бодхи:
Палийский глагол "измышляет" (манняти) происходит от
корня ман ("думать") и часто используется в палийских
суттах для обозначения искажённого мышления, то есть мысли, которая
приписывает объекту не объективные качества и значимость, а субъективные.
Когнитивное искажение, вносимое измышлением, состоит, если говорить
вкратце, во вторжении эгоцентричной перспективы в переживаемое,
которое уже было отчасти искажено спонтанным восприятием. Согласно
Комментарию, акт измышления управляется тремя загрязнениями, за
счёт чего оно (измышление) проявляется одним из трёх способов.
Эти загрязнения - жажда (танха), самомнение (мана), воззрения
(диттхи).
SV:
Что касается четырёх способов измышления, то, по мнению достопочтенного
Бодхи, речь идёт о спектре всех возможных попыток утвердить (вообразить
реально существующим) онтологическое "я" в отношении
рассматриваемого объекта. |
↑
|
6 |
Бодхи:
Комментарий утверждает, что тот, кто полностью понимает землю
как землю, делает это тремя типами полного понимания: а) полное
понимание познанного (нята-париння) - определение элемента земли
посредством [понимания] его уникальной характеристики, функции,
проявления, непосредственной причины; б) полное понимание за счёт
тщательного исследования (тирана-париння) - созерцание элемента
земли с позиции трёх основных характерных черт непостоянства,
страдательности, безличностности; в) полное понимание оставления
(паханапариння) - оставление желания и страсти к элементу земли
за счёт высочайшего пути (арахантства). |
↑
|
7 |
Бодхи:
Бхута. Комментарий утверждает, что "существа" здесь
означает живых существ в мирах, которые находятся ниже небесного
мира Четырёх великих царей - нижайшего из небесных миров мира
чувств. Комментарий показывает работу трёх видов измышлений в
данном случае: когда человек привязывается к существам в результате
видения, слышания и т.д. или же желает переродиться в некоем классе
существ, это является измышлением посредством жажды; когда он
считает себя высшим, равным или низшим в сравнении с ними, - это
измышление посредством самомнения; когда он думает: "Существа
постоянны, устойчивы, вечны и т. д." - это измышление посредством
воззрений. |
↑
|
8 |
Комментарий:
Имеются в виду боги шести небесных миров мира чувств, кроме Мары
с его свитой в мире богов, которые имеют власть над творениями
других. |
↑
|
9 |
Бодхи:
Паджапати - "повелитель творения". Этим именем в Ведах
называли богов Индру, Агни и прочих высших ведийских божеств.
Согласно Комментарию, в данном случае имя Паджапати относится
к Маре, так как он является правителем этого "поколения"
(паджа), состоящего из живых существ. |
↑
|
10 |
Бодхи:
Здесь речь идёт о Махабрахме - первом божестве, которое рождается
в начале нового цикла мира и чей срок жизни длится весь цикл [существования
мира]. Придворные Брахмы и собрание Брахмы - другие божества,
чьё существование в этом мире обусловлено достижением первой джханы,
- также входят сюда. |
↑
|
11 |
SV:
Существа второго по счёту мира форм, соответствующего второй джхане.
Согласно Комментарию, сюда также включены божества ограниченного
сияния и божества безграничного сияния, так как и они относятся
к этому миру. |
↑
|
12 |
SV:
Существа третьего по счёту мира форм, соответствующего третьей
джхане. Согласно Комментарию, сюда также включены боги ограниченного
и боги безграничного великолепия. |
↑
|
13 |
SV:
Существа четвёртого по счёту мира форм, соответствующего четвёртой
джхане. |
↑
|
14 |
Бодхи:
Абхибху. Согласно Комментарию, этим термином обозначен мир невоспринимающих
существ, который назван так потому, что он покоряет (абхибхавати)
четыре нематериальные совокупности (чувствование, восприятие,
формации, сознание), которые отсутствуют у существ в этом мире.
В МН 49 это
слово встречается в заявлении Брахмой Бакой своей теократической
гегемонии. Однако Комментарий отрицает соотнесение Абхибху с Брахмой
по причине избыточности. |
↑
|
15 |
SV:
Это объекты восприятия, разделённые по типу воспринимания: видимое,
слышимое, ощущаемое, познаваемое. Ощущаемое (мута) означает вкусы,
запахи, осязаемые вещи. Познаваемое (виннята) - абстрактное мышление,
воображение. |
↑
|
16 |
SV:
Комментарий утверждает, что "единое" (екатта) означает
"сосредоточенный на единственном объекте ум в состоянии джханы",
а множественное (нанатта) преобладает в том, кто не достигает
джханы. Однако в стандартной формуле достижения сферы безграничного
пространства (которая достигается посредством преодоления четвёртой
джханы) говорится так: "Не обращающий внимания на восприятие
множественного, осознавая: "пространство безгранично",
монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства".
Очевидно, под "единым" подразумеваются четыре бесформенные
сферы, а под "множественным" - различные объекты органов
чувств, которые могут восприниматься в той
или иной из четырёх джхан. |
↑
|
17 |
SV:
В СН 35.23 сказано: «Что
такое "Всё"? [Это] глаз и формы, ухо и звуки, нос и
запахи, язык и вкусы, тело и осязаемые вещи, ум и умственные феномены.
Это, монахи, называется "всё". И если кто-либо скажет:
"Отвергнув это "всё", я опишу иное "всё""
- то с его стороны это будет лишь пустым хвастовством. Если бы
его расспросили [на этот счёт], то он не смог бы ответить и повстречал
бы лишь досаду. Почему? Потому, что это вне его области [познания]». |
↑
|
18 |
SV:
Согласно Комментарию, здесь речь идёт о ложной ниббане, которая
упоминается в ряде воззрений в ДН
1. Однако в МН 102
Будда говорит о том, что некий отшельник или жрец способен, преодолев
нейтральное чувство (которое присутствует в четвёртой джхане и
четырёх бесформенных сферах), настроиться на, очевидно, подлинную
ниббану. Но так как у него всё ещё присутствуют воззрения о "я",
он думает так: "[Это] я достиг ниббаны". Он продолжает
цепляться и измышляет "я" по отношению к этой действительной
ниббане. Вероятно, именно об этом здесь идёт речь. Также интересно
отметить, что в двух китайских версиях этой сутты ниббана не упоминается
вовсе, а перечисление заканчивается на предыдущем параграфе, где
обсуждается "всё". |
↑
|
19 |
Бодхи:
Секха. Это ученик, проходящий высшую тренировку, который уже достиг
одного из трёх нижних уровней святости - вступления в поток, однажды-возвращения,
не-возвращения, - но ещё должен тренироваться дальше, чтобы достичь
[конечной] цели, арахантства. |
↑
|
20 |
Бодхи:
Абхиджанати. Комментарий поясняет, что этот человек выдающимся
знанием знает вещи в соответствии с их подлинной природой, то
есть как непостоянные, являющиеся страданием, безличностные. |
↑
|
21 |
Бодхи:
Будда призывает ученика, проходящего высшую тренировку, воздерживаться
от измышления и радости, поскольку предрасположенности к этим
умственным процессам всё ещё наличествуют в нём. С достижением
вступления в поток ученик уничтожил оковы воззрения о "я"
(саккая-диттхи) и поэтому не может более измышлять в рамках неправильных
воззрений. Однако загрязнения жажды и самомнения искореняются
только путём арахантства, а потому секха уязвим к измышлениям,
которые они способны породить. Тогда как прямое знание (абхиння)
является областью, разделяемой и секхой и арахантом, полное понимание
(париння) присуще исключительно араханту, но не ученику, так как
подразумевает полное уничтожение загрязнений ума. |
↑
|
22 |
Повторяются
все темы идущих выше фрагментов. |
↑
|
23 |
Бодхи:
Комментарий поясняет, что, хотя ученики-араханты и будды одинаковы
в оставлении загрязнений, имеется различие в сфере их полного
понимания. Ученики достигают ниббаны через прозрение в ограниченное
число формаций, а будды полностью понимают все формации без исключения. |
↑
|
24 |
Бодхи:
Это предложение - сильно сжатая формула зависимого возникновения,
обычно разъясняемая в двенадцати факторах (см. МН
38).
SV: Комментарий объясняет, что радость (нанди) здесь - это жажда
в предыдущей жизни, которая создала "страдание" в виде
пяти совокупностей (кхандха) в этой жизни. |
↑
|
25 |
Бодхи:
Монахи не возрадовались словам Будды, вероятно, потому, что наставление
слишком сильно затронуло их остаточные брахманистские воззрения
и те болезненные области самомнения. Комментарий утверждает, что
позднее, когда их гордыня уменьшилась, Будда дал этим же монахам
Готамака-сутту (АН
3.125), во время слушания которой все они достигли арахантства. |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|