Так
я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще
Джеты, в парке Анатхапиндики. И в то время достопочтенный Ломасакангия
проживал в стране Сакьев, в Капилаваттху, в парке Нигродхи.
И
тогда, глубокой ночью, молодое божество Чандана прекрасной
наружности, освещая весь парк Нигродхи, подошло к достопочтенному
Ломасакангии. Стоя рядом, молодое божество Чандана обратилось
к нему:
«Монах,
помнишь ли ты сводку и изложение [под названием] «Тот, кто
обрёл одну прекрасную ночь»?
«Друг,
я не помню сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл
одну прекрасную ночь». Но, друг, помнишь ли ты сводку и изложение
[под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?
«Монах,
я тоже не помню сводку и изложение [под названием] «Тот, кто
обрёл одну прекрасную ночь». Но, монах, помнишь ли ты строфы
[под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь»?
«Друг,
я не помню строф [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную
ночь». Но, друг, помнишь ли ты строфы [под названием] «Тот,
кто обрёл одну прекрасную ночь»?
«Монах,
я помню строфы [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную
ночь».
«Но, друг,
как ты помнишь строфы [под названием] «Тот, кто обрёл одну
прекрасную ночь»?
«Монах,
однажды Благословенный пребывал среди божеств небесного мира
Тридцати трёх на Красном Мраморном Камне у подножья дерева
Париччхаттаки. Там Благословенный продекламировал сводку и
изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную
ночь» божествам небесного мира Тридцати трёх:
«Пусть прошлое в себе не пробуждает,
Будущих ожиданий пусть не строит.
Ведь прошлое оставлено уж было,
А будущее не пришло ещё.
Но вместо этого прозрением пусть видит
Сейчас возникшее любое состояние.
Пусть знает это, пусть уверен будет в этом
Неколебимым и неодолимым.
Старание нужно прилагать уже сейчас,
Кто знает, может завтра Смерть придёт?
C [Владыкой] Смерти торговаться ты не сможешь,
Чтоб самого его сдержать иль армии его.
Но кто сим способом в старании пребывает,
И днём и ночью непреклонен когда в этом
– То говорят о нём, что он мудрец спокойный,
Кто одну ночь прекрасную обрёл».
Монах, вот как я помню строфы [под названием] «Тот, кто обрёл
одну прекрасную ночь». Монах,
выучи сводку и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну
прекрасную ночь». Монах, освой сводку и изложение [под названием]
«Тот, кто обрёл одну прекрасную ночь». Монах, запомни сводку
и изложение [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную
ночь». Монах, сводка и изложение [под названием] «Тот, кто
обрёл одну прекрасную ночь» полезны, относятся к основам святой
жизни.
Так
сказало молодое божество Чандана и тут же исчезло на том самом
месте. И когда ночь подошла к концу, достопочтенный Ломасакангия
привёл в порядок своё жилище, взял свою чашу и внешнее одеяние,
и переходами отправился в Саваттхи. Со временем он прибыл
в Саваттхи и отправился к Благословенному в рощу Джеты, в
парк Анатхапиндики. Поклонившись ему, он сел рядом и рассказал
Благословенному обо всём, что произошло, добавив: «Было бы
хорошо, уважаемый, если бы Благословенный научил меня сводке
и изложению [под названием] «Тот, кто обрёл одну прекрасную
ночь».
«Монах,
знаешь ли это молодое божество?»
«Нет,
уважаемый».
«Монах,
имя этого молодого божества – Чандана. Оно внимает Дхамме,
уделяет ей внимание, направляет на неё весь свой ум, слушает
её, охотно склоняя ухо. Поэтому, монах, слушай внимательно
то, о чём я буду говорить».
«Да,
уважаемый» – ответил достопочтенный Ломасакангия Благословенному.
Благословенный сказал следующее:
«Пусть
прошлое в себе не пробуждает…
…Кто одну ночь прекрасную обрёл»1.
Так сказал
Благословенный. Достопочтенный Ломасакангия был доволен и
восхитился словами Благословенного.