Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Аттхаканагара-сутта: Человек из Аттхаканагары
МН 52

 
редакция перевода: 28.10.2020
Перевод с английского: SV

источник:
"Majjhima Nikaya by Nyanamoli & Bodhi, p. 454"

Так я слышал. Однажды достопочтенный Ананда проживал в Белувагамаке возле Весали. И тогда домохозяин Дасама из Аттхаканагары прибыл в Паталипутту по некоему делу. И тогда он подошёл к одному монаху в парке Куккуты и, поклонившись ему, сел рядом и спросил его: «Уважаемый, где сейчас проживает достопочтенный Ананда? Я хотел бы увидеть достопочтенного Ананду».
«Достопочтенный Ананда проживает в Белувагамаке возле Весали, домохозяин».
И когда домохозяин Дасама закончил свои дела в Паталипутте, он отправился к достопочтенному Ананде в Белувагамаку, что возле Весали. Поклонившись ему, он сел рядом и спросил его:
«Уважаемый Ананда, есть ли какая-либо одна вещь, провозглашённая Благословенным, который знает и видит, совершенный и полностью просветлённый, из-за которой, если монах пребывает прилежным, старательным, решительным, его неосвобождённый ум становится освобождённым, его неуничтоженные пятна [умственных загрязнений] уничтожаются, и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде?»
«Есть, домохозяин, одна такая вещь, провозглашённая Благословенным».
«И что же это за одна вещь, уважаемый Ананда?»

Четыре джханы

«Вот, домохозяин, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием [ума на объекте медитации], с восторгом и удовольствием, что возникли из-за [этой] отстранённости. Он рассматривает это и понимает это так: «Эта первая джхана является обусловленной, она порождена волевым намерением. Но всё, что обусловлено и порождено волевым намерением, является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, он достигает уничтожения пятен [умственных загрязнений]. Но если он не достигает уничтожения пятен из-за этого желания к Дхамме, из-за этого наслаждения Дхаммой1, то тогда с уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто возникнет спонтанно [в мире Чистых обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].
Такова одна вещь, провозглашённая Благословенным… и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде.
Далее, с угасанием направления и удержания [ума на объекте], монах входит и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют уверенность в себе и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, что возникли посредством сосредоточения. Он рассматривает это и понимает это так: «Эта вторая джхана является обусловленной, она порождена волевым намерением. Но всё, что обусловлено и порождено волевым намерением, является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, он достигает уничтожения пятен [умственных загрязнений]. Но если он не достигает уничтожения пятен из-за этого желания к Дхамме, из-за этого наслаждения Дхаммой, то тогда с уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто возникнет спонтанно [в мире Чистых обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].
И это тоже одна вещь, провозглашённая Благословенным… и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде.
Далее… Он входит пребывает в третьей джхане… четвёртой джхане… 2 Он рассматривает это и понимает это так: «Эта четвёртая джхана является обусловленной…» ...возникнет спонтанно [в мире Чистых обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].

Четыре брахмавихары

Далее, монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым доброжелательностью, равно как и вторую, равно как и третью, равно как и четвёртую. Вверх, вниз, вокруг и всюду и ко всем как к самому себе – он пребывает, охватывая и наполняя весь мир умом, наделённым доброжелательностью, – обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности.
Он рассматривает это и понимает это так: «Это освобождение ума доброжелательностью является обусловленным, оно порождено волевым намерением. Но всё, что обусловлено и порождено волевым намерением, является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, он достигает уничтожения пятен [умственных загрязнений]. Но если он не достигает уничтожения пятен из-за этого желания к Дхамме, из-за этого наслаждения Дхаммой, то тогда с уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто возникнет спонтанно [в мире Чистых обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].
И это тоже одна вещь, провозглашённая Благословенным… и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде.
Далее, монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым состраданием…наделённым сорадованием… наделённым невозмутимостью… обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он рассматривает это и понимает это так: «Это освобождение ума невозмутимостью является обусловленным…» ...возникнет спонтанно [в мире Чистых обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].
И это тоже одна вещь, провозглашённая Благословенным… и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде.

Три бесформенных сферы

Далее, с полным преодолением восприятий форм, с исчезновением восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественного, осознавая: «Пространство безгранично», монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства… входит и пребывает в сфере безграничного сознания… входит и пребывает в сфере отсутствия всего. Он рассматривает это и понимает это так: «Эта сфера отсутствия всего является обусловленной, она порождена волевым намерением. Но всё, что обусловлено и порождено волевым намерением, является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, он достигает уничтожения пятен [умственных загрязнений]. Но если он не достигает уничтожения пятен из-за этого желания к Дхамме, из-за этого наслаждения Дхаммой, то тогда с уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто возникнет спонтанно [в мире Чистых Обителей] и там достигнет окончательной ниббаны, никогда более не возвращаясь из того мира [обратно в этот].
И это тоже одна вещь, провозглашённая Благословенным, который знает и видит, совершенным и полностью просветлённым, из-за которой, если монах пребывает прилежным, старательным, решительным, его неосвобождённый ум становится освобождённым, его неуничтоженные пятна [умственных загрязнений] уничтожаются, и он достигает непревзойдённой защиты от подневольности, которой он не достиг прежде3».
Когда достопочтенный Ананда закончил говорить, домохозяин Дасама из Аттхаканагары сказал ему: «Уважаемый Ананда, это как если бы человек искал один вход к спрятанному сокровищу, но вдруг нашёл сразу одиннадцать входов к спрятанному сокровищу. Точно также и я искал одну дверь в Бессмертное, но вдруг услышал сразу об одиннадцати дверях в Бессмертное. Это как если бы у человека был бы дом с одиннадцатью дверями, и когда этот дом бы загорелся, он мог бы убежать в безопасное место через любую из этих одиннадцати дверей, так же и я могу убежать в безопасное место через любую из этих одиннадцати дверей в Бессмертное. Уважаемый, представители других религиозных движений просят вознаграждение для своих учителей, так почему бы мне не сделать подношение достопочтенному Ананде?»
И тогда домохозяин Дасама из Аттхаканагары собрал общину монахов из Паталипутты и Весали и своими собственными руками обслужил их, преподнеся различные виды хорошей еды. Он подарил пару одежд каждому монаху и комплект из трёх одежд достопочтенному Ананде. А затем он построил для достопочтенного Ананды жилище ценой в пять сотен [монет]4.


1 SV: Комментарий поясняет это как привязанность к процессу успокоения и прозрения. Если монаху удаётся отбросить всю эту привязанность, то он становится арахантом, а если не удаётся, то не-возвращающимся.

2 SV: Формулы джхан и бесформенных сфер стандартные (как в МН 8).

3 Бодхи: [Последняя бесформенная] сфера ни-восприятия-ни-не-восприятия не упомянута, потому что умственные факторы в этом [медитативном] состоянии слишком утончённы для того, чтобы сделать их объектом прозрения.

4 SV: Небезынтересно, что в сутте не упоминается о том, где сейчас пребывает Будда, а также говорится о Паталипутте – городе, который был построен уже после смерти Будды, в то время как при его жизни на этом месте находилась лишь небольшая деревушка под названием Паталигама. Это указывает на то, что сутта была составлена уже после смерти Будды, а достопочтенный Ананда к этому времени мог быть уже глубоким стариком.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.