Так
я слышал. Однажды Благословенный путешествовал по стране Ангуттарапанов
вместе с большой общиной монахов, с тысячью двумястами пятьюдесятью
монахами, и со временем прибыл в город Ангуттарапанов под названием
Апана. Отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения услышал:
«Отшельник Готама, сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную
жизнь, странствовал по стране Ангуттарапанов с большой общиной
монахов, с тысячью двумястами пятьюдесятью монахами, и прибыл
в Апану. И об этом господине Готаме распространилась славная
молва: «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью
просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, высочайший,
знаток миров, непревзойдённый вожак тех, кто должен обуздать
себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный.
Он провозглашает этот мир с его богами и людьми, Марами и Брахмами,
с его поколением жрецов и отшельников, князей и [простых] людей,
который он сам реализовал посредством прямого знания. Он обучает
Дхамме – прекрасной в начале, прекрасной в середине и прекрасной
в конце – в правильных значениях и формулировках. Он раскрывает
святую жизнь, всецело совершенную и чистую». Хорошо было бы
увидеть таких арахантов».
И
тогда отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения отправился
к Благословенному и обменялся с ним приветствиями, а после
обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом.
Благословенный наставлял, понуждал, побуждал и радовал его
беседой по Дхамме. И затем, наставленный, понуждённый, побуждённый
и порадованный беседой по Дхамме, отшельник со спутанными
волосами [по имени] Кения сказал Благословенному: «Пусть господин
Готама вместе с общиной монахов согласится принять от меня
приглашение на завтрашний обед».
Когда
так было сказано, Благословенный ответил: «Община монахов
огромна, Кения, состоит из тысячи двухсот пятидесяти монахов,
а ты выражаешь полное доверие брахманам».
И
во второй раз отшельник со спутанными волосами [по имени]
Кения сказал Благословенному: «Хоть община монахов и огромна,
господин Готама, и состоит из тысячи двухсот пятидесяти монахов,
и хотя я выражаю полное доверие брахманам, всё равно пусть
господин Готама вместе с общиной монахов согласится принять
от меня приглашение на завтрашний обед».
И
во второй раз… и в третий раз Благословенный сказал ему: «Община
монахов огромна, Кения, состоит из тысячи двухсот пятидесяти
монахов, а ты выражаешь полное доверие брахманам».
И
в третий раз отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения
сказал Благословенному: «Хоть община монахов и огромна, господин
Готама, и состоит из тысячи двухсот пятидесяти монахов, и
хотя я выражаю полное доверие брахманам, всё равно пусть господин
Готама вместе с общиной монахов согласится принять от меня
приглашение на завтрашний обед». Благословенный молча согласился.
И тогда,
осознав, что Благословенный согласился, отшельник со спутанными
волосами [по имени] Кения поднялся со своего сиденья и отправился
в свою собственную хижину отшельника, где обратился к своим
друзьям и товарищам, родственникам и родным: «Услышьте меня,
почтенные, мои друзья и товарищи, родственники и родные! Отшельник
Готама вместе с Сангхой монахов был приглашён мной на завтрашний
обед. Сделайте для меня необходимые закупки и приготовления».
«Да, почтенный» – ответили они, и кто-то стал выкапывать духовки, кто-то рубить
деревья, кто-то мыть посуду, кто-то выставлять кувшины с водой,
кто-то готовил сиденья, тогда как сам отшельник со спутанными
волосами [по имени] Кения устанавливал шатёр.
И
в то время брахман Села пребывал в Апане. Он был знатоком
Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии, и
историями как пятое. Он хорошо знал филологию, грамматику,
и был прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого
Человека, и обучал декламации гимнов три сотни брахманских
учеников. И в то время отшельник со спутанными волосами [по
имени] Кения выражал полное доверие брахману Селе. И тогда
брахман Села, ходивший и бродивший [тут и там] ради того,
чтобы размяться, обслуживаемый его тремя сотнями брахманских
учеников, пришёл к отшельнической хижине отшельника со спутанными
волосами [по имени] Кения. Там он увидел как кто-то выкапывает
духовки, кто-то рубит деревья, кто-то моет посуду, кто-то
выставляет кувшины с водой, кто-то готовит сиденья, тогда
как сам отшельник со спутанными волосами [по имени] Кения
устанавливает шатёр.
Когда
он увидел это, он спросил отшельника со спутанными волосами
[по имени] Кения: «Господин Кения женится или выдаёт замуж?
Или [готовится] великое жертвование? Или царь Сения Бимбисара
из Магадхи был приглашён со своей большой свитой на завтрашний
обед?»
«Я
не женюсь, не выдаю замуж, господин Села, и царь Сения Бимбисара
из Магадхи не был приглашён со своей большой свитой на завтрашний
обед. Но я планирую великое жертвование. Отшельник Готама,
сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную жизнь, путешествовал
по стране Ангуттарапанов с большой общиной монахов, с тысячью
двумястами пятьюдесятью монахами, и прибыл в Апану. И об этом
господине Готаме распространилась славная молва: «Благословенный
– это тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый,
совершенный в истинном знании и поведении, высочайший, знаток
миров, непревзойдённый вожак тех, кто должен обуздать себя,
учитель богов и людей, просветлённый1,
благословенный». Он был приглашён мной на завтрашний обед
вместе с общиной монахов».
«Ты сказал
«Будда», Кения?»
«Я
сказал «Будда», Села».
«Ты сказал
«Будда», Кения?»
«Я сказал
«Будда», Села».
И
тогда мысль пришла к брахману Селе: «Даже звучание [этого
слова] «Будда» редко встречается в мире. А в наших гимнах
дошли до нас тридцать два знака Великого Человека. У Великого
Человека, который наделён ими, есть только две возможные участи
и нет других. Если он живёт домохозяйской жизнью, он станет
царём-миродержцем, праведным царём, который правит Дхаммой,
покорителем четырёх сторон света, всепобедившим, утвердившим
порядок в своей стране, владеющим семью сокровищами. У него
есть эти семь сокровищ: сокровище-колесо, сокровище-слон,
сокровище-конь, сокровище-самоцвет, сокровище-женщина, сокровище-распорядитель,
сокровище-советник в качестве седьмого. У него более тысячи
сыновей-героев, покорителей вражеских армий. Он правит, покорив
эту охваченную морями землю, без палки и оружия, а только
Дхаммой. Но если он оставляет жизнь домохозяйскую ради бездомной,
то он станет совершенным, полностью просветлённым, который
сдёрнет завесу [неведения] с мира». [И тогда он сказал]:
«Мой
дорогой Кения, где сейчас проживает господин Готама, совершенный
и полностью просветлённый?»
Когда
так было сказано, отшельник со спутанными волосами [по имени]
Кения вытянул свою правую руку и сказал: «Вон там, где та
зелёная полоса рощи, господин Села».
И тогда
брахман Села вместе с тремя сотнями брахманских учеников отправился
к Благословенному. Он обратился к брахманским ученикам: «Подходите
тише, почтенные, ступайте аккуратнее. Ведь к этим Благословенным
трудно подступиться, [они] как лев, который бродит в одиночку.
Когда я буду говорить с отшельником Готамой, не встревайте
и не перебивайте меня, но ждите, пока разговор закончится».
И
тогда брахман Села отправился к Благословенному и обменялся
с ним приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями
и любезностями он сел рядом и стал рассматривать тридцать
два знака Великого Человека на теле Благословенного. До той
или иной степени ему удалось распознать тридцать два знака
на теле Благословенного кроме двух. Он сомневался и не был
уверен по поводу двух знаков, не мог решить и сделать вывод:
скрыт ли в оболочке мужской орган, и действительно ли язык
большой.
И
тогда мысль пришла Благословенному: «Этот брахман Села видит
до той или иной степени тридцать два знака Великого Человека
на мне кроме двух. Он сомневается и не уверен по поводу двух
знаков, не может решить и сделать вывод: скрыт ли в оболочке
мужской орган, и действительно ли язык большой».
И
тогда Благословенный совершил такое чудо посредством сверхъестественных
сил, что брахман Села увидел, что мужской орган Благословенного
скрыт в оболочке. Затем Благословенный высунул язык и поочерёдно
дотронулся им до обоих ушей и обеих ноздрей, а затем покрыл
своим языком весь лоб.
И
тогда брахман Села подумал: «Отшельник Готама наделён тридцатью
двумя знаками Великого Человека. Они полные, а не неполные.
Но я не знаю, Будда ли он, или же нет. Однако, я слышал от
пожилых старейшин-брахманов, которые говорят в соответствии
с линией наследия учителей, что те, кто являются совершенными
и полностью просветлёнными, раскрывают себя, когда им возносится
похвала. Что, если я вознесу похвалу, [обращаясь] напрямую
к отшельнику Готаме, уместными строфами?» И тогда он уместными
строфами произнёс восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному:
О совершенный в теле; тот, кому благоволят,
Кто славно сложен; тот, кого приятно лицезреть;
Благословенный, цветом золота [блестишь],
Зубы белы твои, а также ты силён.
И каждая видна твоя черта,
На хорошо рождённого указывает что,
Можно найти их все на теле на твоём,
Все эти знаки человека, что велик.
Глаза чисты, сияет выражение лица,
Ты грациозен, и прямой ты, словно пламя,
Средь группы этой всех отшельников других,
Сверкаешь ты, как солнце, что сияет.
Монах, на коего приятно так смотреть,
Кожа которого имеет злата цвет,
С редчайшей красотой такой зачем
Довольным быть отшельнической жизнью?
Ты годен быть царём и властелином колесниц,
Монархом, непрестанно кто вращает колесо,
И покорителем всех четырёх сторон,
Властителем над рощей дерева Джамбу2.
И воины, как и все великие князья,
Все будут преданы, услужливы тебе.
Готама, должен править ты,
Как царь людей, который выше всех царей.
[Благословенный]:
Но, Села, я ведь уже царь, –
Благословенный вот как отвечал.
Я величайший Дхаммы царь,
И Дхаммой этой я вращаю колесо,
Ничто не может ведь его остановить.
[Села]:
Ты говоришь, что просветлён ты целиком, –
Вот как брахман тот Села отвечал.
«Скажи мне, о Готама:
«Я величайший Дхаммы царь,
И Дхаммой этой я вращаю колесо».
Кто твой военачальник, этот ученик,
Который следует учительским путём?
Кто помогает колесо тебе вращать,
Которое в движение приведено тобой?»
[Благословенный]:
То колесо в движение привёл я сам, –
Вот что Благословенный [Селе] отвечал.
Непревзойдённое то Дхаммы колесо
Вращать Татхагаты мне помогает сын,
И Сарипуттой [сына этого зовут].
Что было нужно, то познал я,
Что было нужно, то развил,
Что было нужно, то оставил,
И потому, брахман, я – Будда.
Так что сомнения во мне развей,
Решимость место их пускай займёт,
Ведь очень трудно [в мире] обрести
[Возможность] Просветлённых лицезреть.
Я тот, присутствие чьё в мире
Случается отнюдь не часто.
Я – Просветлённый Полностью,
И, о брахман, я лучший врач.
И я – святой, и нет здесь равных мне,
Я тот, кто орды войска Мары сокрушил.
И когда всех своих врагов я одолел,
Возрадовался я, лишившись страха.
[Села]:
Почтенные, услышьте сказанное им,
Того, кто видит, и является врачом,
Могучего героя, [львиным] рыком что рычит
Как будто лев в лесу.
И даже если кто вне варны был рождён,
Неужто б не поверил бы ему, когда б узнал,
Что он – святой, и равных нет ему,
Кто орды войска Мары сокрушил?
Кто хочет, пусть тогда последует за мной,
А кто не хочет, пусть тогда уйдёт.
Ведь посвящение у него я получу,
У человека с мудростью великой.
[Ученики]:
О господин, ведь одобряешь ты
Учение того, кто просветлён.
Мы также посвящение получим у него,
У человека с мудростью великой.
[Села]:
Вот здесь – брахманов триста,
Молят, руки все сложив:
«Можем ли мы вести святую жизнь
Благословенный, под учительством твоим?
[Благословенный]:
И провозглашена святая жизнь вся хорошо,
О, Села, – вот Благословенный что сказал.
[Плоды] увидит здесь, не нужно будет ждать,
Кто с прилежанием тренироваться станет.
И плодотворным будет посвящение его.
И тогда брахман Села, а также его свита, получили младшее
посвящение под [учительством] Благословенного, и они получили
высшее посвящение.
И
потом, когда минула ночь, отшельник со спутанными волосами
[по имени] Кения приготовил разные виды превосходной еды в
своей отшельнической хижине, и когда пришло время, объявил
Благословенному: «Время пришло, господин Готама, кушанье готово».
И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и внешнее
одеяние и отправился с общиной монахов к отшельнической хижине
отшельника со спутанными волосами [по имени] Кения, где сел
на подготовленное сиденье. Тогда отшельник со спутанными волосами
[по имени] Кения собственноручно обслужил общину монахов во
главе с Буддой различными видами превосходной еды. Когда Благословенный
поел и убрал чашу в сторону, отшельник со спутанными волосами
[по имени] Кения выбрал более низкое сиденье и сел рядом.
Тогда Благословенный произнёс для него эти строфы как благословение:
Сожжённые даяния – слава костров.
Савитри же – гимнов ведических то слава.
Царь – вот что слава для людей.
А море – слава для текущих рек.
Луна – вот будет славой что для звёзд,
Солнце – слава всего, что лучезарно.
Заслуга – слава тех, кто устремлён.
Сангха – вот слава всех, кто [что-то] дарит.
Когда Благословенный дал благословение этими строфами, он
поднялся со своего сиденья и ушёл. И вскоре после получения
полного посвящения, пребывая в уединении, в затворничестве,
прилежными, старательными, решительными, достопочтенный Села
и его свита, реализовав это для себя посредством прямого знания,
здесь и сейчас вошли и пребывали в высочайшей цели святой
жизни, ради которой представители клана праведно оставляют
жизнь домохозяйскую и ведут жизнь бездомную. Они напрямую
познали: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано
то, что следовало сделать, не будет более появления в каком-либо
состоянии существования». Так достопочтенный Села со своей
свитой стали арахантами.
И
затем достопочтенный Села вместе со своей свитой отправился
к Благословенному. Закинув внешнее одеяние за плечо, сложив
руки в почтительном приветствии Благословенного, он обратился
к нему этими строфами:
Всевидящий, прошло уж восемь дней
Как приняли в тебе прибежище все мы.
Благословенный, эти семь ночей
Себя мы укрощали в Дхамме во твоей.
Ты – Будда, ты – Учитель,
Мудрец, что Мару победил.
Плохие склонности срубив,
Ты переплыл, и человечество
Ты за собой ведёшь.
Все обретения ты смог преодолеть,
Все пятна устранить сумел.
Ты – лев, свободный от цепляний.
Отбросил ты и ужас и боязнь.
Вот здесь – монахов триста.
Все чтят тебя, руки свои сложив.
Герой, так распрями же ноги,
Чтобы великие все эти существа
Смогли б к Учителю почтение проявить.