|
Сувира-сутта:
Сувира
СН 11.1
|
| |
редакция
перевода: 23.11.2025
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 317"
|
|
| Так
я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты,
в парке Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам:
«Монахи!»
«Уважаемый»,
– отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи,
как-то раз асуры отправились на битву против дэвов1.
И тогда Сакка, царь дэвов, обратился к Сувире, молодому дэве:
"Дорогой Сувира, эти асуры отправились на битву против
дэвов".
"Да,
ваше владычество" – ответил Сувира, но стал беспечным2.
Во второй
раз Сакка обратился к Сувире… но и во второй раз Сувира стал
беспечным. В третий раз Сакка обратился к Сувире… но и в третий
раз Сувира стал беспечным. И тогда, монахи, Сакка обратился
к Сувире такими строфами:
„Туда, где не нужно трудиться, стараться,
Но всё же блаженства где можно достичь, —
Иди же туда, о Сувира,
Меня не забудь с собой взять“.
[Сувира]:
„Блаженство, о дэва великий,
Которое можно найти,
О Сакка, без всякой работы,
Лишённое грусти, отчаяния:
Даруй же сей дар мне, о Сакка!“
[Сакка]:
„И если где есть это место,
Упадка где нет без работы,
То это дорога к ниббане4:
Иди же туда, о Сувира,
Меня не забудь с собой взять“.
Так, монахи, если [даже] Сакка, царь богов, который существует
на плодах своих [прошлых] заслуг, осуществляет высочайшее владычество
и управление над богами Таватимсы, восхвалял инициативу и старание,
так что уж говорить о том, насколько это уместно для вас, получивших
монашеское посвящение в столь хорошо провозглашённой Дхамме
и Винае, чтобы трудиться, бороться и стараться для достижения
ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретенного, для осуществления
ещёне-осуществлённого».
|
|
↑
|
1 |
Бодхи:
Тексты обычно говорят о постоянной борьбе дэвов Таватимсы и асуров.
Дэвы олицетворяют силы света, покой, мир и гармонию. Асуры, или
«ревностные титаны», — силы жестокости, раздора и несогласия.
См. также СН 35.248.
Комментарий поясняет, что дэвы защищены пятью линиями обороны:
нагами, супаннами, кумбхандами, яккхами, Четырьмя великими царями
— божествами самого нижнего уровня небесных миров. Когда асуры
пробивают эти линии обороны, Четыре великих царя оповещают Сакку.
Тогда он восходит на свою колесницу и либо едет на битву сам,
либо отправляет одного из сыновей вести дэвов в битву. В этой
сутте он собирался отправить своего сына Сувиру. |
|
↑
|
2 |
SV:
Комментарий поясняет, что он поддался чувственным наслаждениям
в небесных садах в компании нимф. |
|
↑
|
3 |
SV:
Комментарий поясняет, что Сувира просит Сакку описать, показать
ему это место, где такое было бы возможно. |
|
↑
|
4 |
SV:
Как отмечает дост. Бодхи, смысл этой строфы довольно странный,
так как для достижения ниббаны (находясь на пути к ней) требуется
приложить немало усилий и стараний. Возможно, здесь речь идёт
об араханте, который напрямую знает дорогу к ниббане и саму ниббану,
и ему нет необходимости что-либо делать дальше, прилагать к чему-либо
усилия. |
|
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|