Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Аччхара-сутта: Нимфы
СН 1.46

 
редакция перевода: 05.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 122"

ожество]:
«Хоть пением нимф наполнена она,
Но всё же ордой демонов заселена!
Название этой роще — „Заблуждение“.
Каким же образом спастись отсюда мне?»1

[Благословенный]:
«Путь именуется дорогою прямой,
И здесь бесстрашие — её пункт назначения.
Бесшумная — название колесницы,
С колёсами из благотворных состояний.

Чувство стыда — её наклонные борта,
Осознанность — её обивка.
Дхамму я называю колесничим,
А правильные взгляды перед ней бегут2.

И у кого такая колесница есть –
Будь женщиной ты или же мужчиной —
С таким передвижения средством
К ниббане будешь приближаться ты»3.




1 SV: Как поясняет дост. Бодхи, в Комментарии к сутте рассказывается история о том, что один чрезмерно усердный монах слишком много занимался медитацией, игнорируя и еду, и сон. В результате чрезмерных усилий он умер от болезни нарушения ветров и переродился в мире Таватимсы в роще Нанданы в окружении множества небесных нимф, которые тут же попытались соблазнить его. Поскольку он всё ещё ощущал себя монахом, он в ужасе отпрянул от них и обратился к Будде с вопросом о том, как избежать этого удела и достичь арахантства. Здесь идёт игра слов с названием рощи. «Нандана» означает «наслаждение», а переродившийся здесь монах называет её «Мохана» (заблуждение).

2 SV: Комментарий поясняет, что перед царской колесницей бегут слуги и разгоняют тех, кто мешает ей проехать. Аналогично и правильные воззрения расчищают путь.

3 SV: Согласно Комментарию, после произнесения последней строфы этот дэва достиг вступления в поток. Многие другие находящиеся рядом с ним дэвы достигли различных уровней пробуждения в соответствии с развитостью своих качеств.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.