Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Нанатиттхиясавака-сутта: Разные приверженцы иных учений
СН 2.30

 
редакция перевода: 06.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 161"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Раджагахе, в Бамбуковой роще, в Беличьем Святилище. И когда наступила глубокая ночь, группа молодых божеств, учеников разных учителей иных учений — Асама, и Сахали, и Нинка, и Акотака, и Ветамбари, и Манавагамия — [обладающие] прекрасной наружностью, освещая всю Бамбуковую рощу, подошли к Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали рядом..

Затем, стоя рядом, молодое божество Асама, имея в виду Пурану Кассапу, произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«В убийстве, нанесении ран,
Побитии и шантаже
Кассапа зла не признавал,
Но и не видел блага для себя.
Стоит довериться учению его,
Достоин уважения учитель сей»1.

Затем молодое божество Сахали, имея в виду Маккхали Госалу, произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«Аскезой, щепетильностью
Достиг он полного контроля над собой.
С людьми отбросил споры он,
От лжи воздерживал себя и правду говорил.
И, вне сомнения, такой не может зла свершить»2.

Затем молодое божество Нинка, имея в виду Нигантху Натапутту, произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«Добропорядочный и различающий монах,
Четвёркой управлений сдерживал себя,
Услышанное и увиденное объяснял:
И нечестивцем он не может быть»3.

Затем молодое божество Акотака, имея в виду различных учителей иных учений, произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«Пакудха Катияна и Нигантха,
А также и Маккхали, и Пурана:
Учителя собраний, что достигли аскетического стана:
Недалеко стоят они от величайших»4.

Затем молодое божество Ветамбари ответило молодому божеству Акотаке строфой:

«Как если будет жалкий выть шакал,
Подлым останется, со львом он не сравнится –
Так, даже если ты учитель средь людей,
Голый аскет и говоришь неправду,
И подозрителен в своём ты поведении,
Далёк от схожести ты с теми, кто великий».

И тогда Злой Мара овладел молодым божеством Ветамбари и произнёс эту строфу в присутствии Благословенного5:

«Кто вовлечён в аскезу, щепетильность,
И те, кто их уединение охраняет,
А также те, кто утвердился в форме,
И радуется [жизни] в мире дэвов:
Правильно учат эти смертные всему,
Относится к другому миру что».

И тогда Благословенный, осознав: «Это Злой Мара», ответил Злому Маре строфой:

«Любую форму здесь или потом,
И тех, небесной лучезарной красотой кто обладает, —
Воистину, всех их, Намучи6, восхваляешь,
Словно для ловли рыбы выставил приманку».

И тогда, в присутствии Благословенного, молодое божество Манавагамия произнесло эти строфы, имея в виду Благословенного:

«Лучшей горой считается Випула
Среди холмов [вот этой] Раджагахи.
А Сета – лучшей из снежных вершин,
А солнце – лучшим, кто идёт по небу.

[Великий] океан – лучшее из вод,
Луна — вот лучшее среди ночных светил,
Но в этом мире с его божествами
Будда [учителем] объявлен наивысшим».




1 SV: В строфе говорится о Пурана Кассапе, который был сторонником доктрины бездействия (акирия-вада).

2 Бодхи: Доктрины Пураны Кассапы и Маккхали Госалы противоречили буддийской доктрине о камме. Их учения причислялись к воззрениям, которые обычно ведут к плохим перерождениям.

3 Бодхи: Нигантха Натапутта — исторический основатель джайнизма (известный также как Махавира). Его дисциплина сдерживания четырьмя управлениями (чату-яма-самвара) описана в ДН I 57,25-27, а также в МН I 377,1-2. Однако неясно, действительно ли тексты сутт и Комментарий представляют
подлинную традицию джайнов.

4 Бодхи: Пакудхака Катияна – альтернативное произношение Пакудхи Каччаяны, чья доктрина о семи телах (сатта-кайя) описана, например, в СН 24.8. Комментарий поясняет, что по сути были чистыми людьми (саппуриса), то есть арьями, или благородными.

5 SV: Комментарий поясняет, что Маре не понравилось, что один из дэвов плохо отозвался об этих учителях. Тогда он решил вмешаться, завладев умом Ветамбари.

6 Комментарий: Он зовётся Намучи, потому что не позволяет кому-либо освободиться от страданий [сансарной] круговерти.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.