Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Васала-сутта: Изгой
Снп 1.7

 
редакция текста: 10.01.2025
Перевод с английского: SV
источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики. И тогда, утром, Благословенный оделся, взял свою чашу и внешнее одеяние и вошёл в Саваттхи за подаяниями. И в то время в доме брахмана Агги Бхарадваджи был зажжён огонь и было подготовлено жертвование. И тогда Благословенный, по мере того как ходил за подаяниями, не пропуская каких-либо домов, подошёл к дому брахмана Агги Бхарадваджи. Брахман Агги Бхарадваджа увидел Благословенного издали и сказал ему: «Стой на месте, бритоголовый! Стой на месте, низменный отшельник! Стой на месте, изгой1» Когда так был сказано, Благословенный обратился к брахману Агги Бхарадвадже:
«Но знаешь ли ты, брахман, кто такой изгой и какие качества делают кого-либо изгоем?»
«Я не знаю, господин Готама, кто такой изгой или какие качества делают кого-либо изгоем. Прошу, научи меня Дхамме так, чтобы я смог понять кто такой изгой и какие качества делают кого-либо изгоем».
«В таком случае, брахман, слушай внимательно то, о чём я буду говорить».
«Да, господин», – ответил брахман Агги Бхарадваджа. Благословенный сказал:

«Враждебный, злобный человек,
Порочный очернитель,
Он плох во взглядах, лицемер:
Изгоем знай же ты его. (1)

Вот ранит он живых существ,
Однажды, дважды кто рождён2,
К живущим нет в нём доброты:
Изгоем знай же ты его. (2)

Он нападает, атакует
Деревни либо города.
Он угнетателем слывёт:
Изгоем знай же ты его. (3)

В деревне или же в лесу
Берёт, что не было дано,
Ворует вещи у других:
Изгоем знай же ты его. (4)

Берёт взаймы, а сам бежит,
Коль давят, [чтобы долг отдал],
И говорит: "Я не в долгу":
Изгоем знай же ты его. (5)

Вот вещь желая получить,
На путника он нападёт
И забирает вещь [себе]:
Изгоем знай же ты его. (6)

Ради себя, ради других,
Ради богатства он соврёт,
Когда свидетельствует он:
Изгоем знай же ты его. (7)

Вот видят, как он изменяет
С супругами друзей, родных –
Посредством силы или ласки:
Изгоем знай же ты его. (8)

Хотя способен, не содержит
Отца иль собственную мать,
Когда состарились они
И молодость минула:
Изгоем знай же ты его3. (9)

Словесно бьёт он и бранит
Отца иль собственную мать,
И тёщу, брата и сестру:
Изгоем знай же ты его. (10)

Хотя о благе спрошен был,
Дурному учит он других,
Даёт сомнительный совет:
Изгоем знай же ты его. (11)

И сделав зло, желает он:
"Пусть не прознают обо мне".
Поступок укрывает он:
Изгоем знай же ты его. (12)

Когда в семью других придёт,
Он наслаждается едой,
Но тем же не отплатит им:
Изгоем знай же ты его. (13)

Враньём обманывает он
Отшельника или жреца,
А может, попрошайку:
Изгоем знай же ты его4. (14)

В раздачи подаяний час
Он словом оскорбляет
Жреца, аскета, что прибыл,
И не дарует [пищи]:
Изгоем знай же ты его. (15)

Неправду [любит] говорить,
Окутан заблуждением.
Он ищет – что бы обрести5:
Изгоем знай же ты его. (16)

Он превозносит сам себя
И презирает он других,
И самомнением низок6:
Изгоем знай же ты его. (17)

Других он злит, а сам он скуп,
Прижимист, лжив, порочен,
Бесстыден, не страшится зла7:
Изгоем знай же ты его. (18)

На Будду брань он изольёт,
Иль оскорбит ученика –
Мирянина, скитальца8:
Изгоем знай же ты его. (19)

Хотя он сам не арахант,
Себя таким считает:
В сем мире с Брахмой – просто вор,
Изгой наинижайший9.
[Теперь] тебе я объяснил –
Вот каковы изгои. (20)

Так, по рождению изгоем не стать,
Как не получится стать и брахманом.
Через поступок ты станешь изгоем,
Через поступок ты станешь брахманом. (21)

И осознать это также возможно
На приведённом мною примере
С Сопакой - сыном чандалы он был,
Был как Матанга известен другим10. (22)

Матанга обрёл величайшую славу,
Которую трудно весьма получить.
И многие кхаттии, [даже] брахманы
Пришли услужение ему совершить. (23)

Вознёсся он на дорогу божеств,
На путь, что беспылен, [на путь, что] велик.
И, уничтожив [всю] плотскую страсть,
В брахмы обитель он перешёл.
Статус общественный не помешал
Перерождению в обители брахм. (24)

Тех, кто родился в семействе чтецов, –
[Семьях] брахманов, что гимны поют, –
Видят причастными к [многим] делам,
[Действиям тем], что дурными слывут. (25)

Предосудительны в нынешней жизни,
В будущей жизни плох их удел.
Статус общественный не защитит
От порицания, плохого удела. (26)

Так, по рождению изгоем не стать,
Как не получится стать и брахманом.
Через поступок ты станешь изгоем,
Через поступок ты станешь брахманом». (21)

Когда так было сказано, брахман Агги Бхарадваджа обратился к Благословенному: «Великолепно, господин Готама! Великолепно, господин Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно так же господин Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в господине Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть господин Готама считает меня мирским последователем, принявшим прибежище с этого дня и на всю жизнь».



1 SV: "Изгой" – речь идёт о так называемых "неприкасаемых", членах индийского общества, не относящихся к одной из четырёх индийских варн (брахманы, кхаттии, вессы, судды – соответственно: жрецы, знать, торговцы, рабочие). Неприкасаемые подвергались особой дискриминации, были сильно ущемлены в правах и могли рассчитывать только на самую грязную работу, например, уборку мусора или стирку (подобная общественная система, включая "неприкасаемых", сохраняется в Индии и по сей день). Брахман, видимо, обращается подобным образом к Будде по той причине, что его внешний вид (обритая голова) соответствовал внешнему виду "неприкасаемого", который мог "осквернить" жилище брахмана просто лишь одним своим присутствием. Подробнее см. в пояснении к сутте Дост. Бодхи.

2 SV: Комментарий поясняет, что речь идёт о существах, рождённых из яйца (дважды рождённые) и не из яйца (все остальные виды рождения).

3 SV: Эта строфа, за исключением последней строчки, идентична восьмой строфе Снп 1.6.

4 SV: Эта строфа, за исключением последней строчки, идентична десятой строфе Снп 1.6.

5 Комментарий: "Он подобен распутному мужчине, который обманывает чужую жену или женщину-рабыню, говоря: "В такой-то и такой-то деревне у меня такое-то имущество. Ну же, идём, будешь моей возлюбленной, я дам тебе это и то". Он обманывает другого, чтобы что-то заполучить, а потом хочет сбежать".

6 Комментарий: "Он отпал от роста в превосходных качествах или стал низшим из-за своего собственного самомнения, которое состоит в том, что он восхваляет себя и презирает других".

7 SV: Речь идёт об отсутствии в нём таких качеств как стыд и страх совершить неблагое деяние (хири, оттапа). По словам Будды эти качества являются последним оплотом, защищающим человека от падения в нижние миры.

8 SV: Имеются в виду буддисты-миряне и монахи.

9 SV: Комментарий здесь цитирует фрагмент из Винаи, где Будда объясняет, что есть 5 видов "великих воров". Первый – это вор в привычном смысле. Второй – тот, кто изучает Дхамму и Винаю, а затем возвеличивает сам себя. Третий – тот, кто безосновательно обвиняет монаха в нарушении целибата. Четвёртый – тот, кто крадёт ценные вещи, принадлежащие Сангхе. Пятый (самый худший из воров) – тот, кто делает лживые заявления о духовных плодах.

10 Бодхи: Джаявикрама (PBR 1977, 90) замечает, что "строфы 22-27, похоже, являются поздней вставкой, сделанной неким редактором. Очень может быть, что в ранней форме этой сутты не содержалось этих шести строф". Он считает историю Матанги "отдельной суттой или отдельной частью, присоединённой к сутте по некоему более позднему случаю". Повторение в конце 21-ой строфы служит здесь завязкой к истории, приведённой в конце сутты.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.