Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Вангиса-сутта: Вангиса
Снп 2.12

 
редакция текста: 21.10.2024
Перевод с английского: SV
источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

Так я слышал1. Однажды Благословенный проживал в Алави, у святилища Аггалавы. И в то время наставник достопочтенного Вангисы, старец Нигродхакаппа, не так давно достиг окончательной ниббаны у святилища Аггалавы. И затем, когда достопочтенный Вангиса пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у него в уме: «Достиг ли мой наставник окончательной ниббаны или же нет?»
И тогда, вечером, когда он вышел из затворничества, достопочтенный Вангиса подошёл к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Сидя рядом, достопочтенный Вангиса сказал Благословенному: «Уважаемый, когда я пребывал уединённым в затворничестве, следующее раздумье возникло у меня в уме: "Достиг ли мой наставник окончательной ниббаны или же нет?"»
Затем, встав со своего сиденья, он закинул внешнее одеяние на плечо, почтительно поприветствовал Благословенного и обратился к Благословенному в стихах:

«Наимудрейшего учителя мы спросим,
Того, кто в этой жизни [все] сомнения отрезает:
Монах [один] скончался возле Аггалавы,
Что знаменит, известен был, угасший изнутри. (1)

Нигродхакаппа было его имя,
Ведь так, Благословенный, брахмана ты нарёк2.
Усердным жил [монах], стремился к избавлению,
И кланялся тебе, кто стойкое3 раскрыл. (2)

О Сакья, мы бы тоже все узнать хотели
Насчёт ученика того, о, Вселенский глаз4.
Ответа ожидают внимательные уши;
[Ведь] ты непревзойдён, учитель ты всем нам. (3)

Отрежь сомнение наше! Вот что мне скажи:
Провозгласи о том, что он достиг ниббаны,
О тот, кто мудростью обширной наделён.
Средь нас держи же слово, о Вселенский глаз –
Тысячеокий Сакка так молвит средь богов5. (4)

И все узлы, тропинки, ведут что к заблуждению,
Неведения разделы, основы для сомнения6,
Татхагаты достигнув, уже не существуют.
Он око высочайшее для [остальных] людей7. (5)

Ведь если б загрязнения никто не мог развеять,
Как ветер разгоняет груду облаков8,
То был бы мир окутан, [он был бы] тьмой кромешной,
Блистательные люди сиять бы не могли9. (6)

Но мудрецы являются создателями света.
И я тебя, герой, считаю таковым.
К прозрение имеющему, зная, мы идём:
В собрании раскрой [судьбу монаха] Каппы. (7)

Быстрее донеси свой голос, о Чудесный!
Как гусь, который вытянулся, мягко прокричи
Своим богатым голосом, настроенным [на нас].
Воспрянули мы все: позволь тебя услышать! (8)

Рождение и смерть отбросил он всецело;
Я побужу чистейшего о Дхамме говорить.
Ведь люди заурядные с желанием не поступят,
Но действие татхагат на знании стоит10. (9)

Согласны мы с твоим отменным заявлением,
[Ведь] в мудрости прямой [так прежде говорил]11.
Предложено последнее приветствие с почтением.
О, в мудрости искусный, ответь, не обмани. (10)

Поняв благую Дхамму с верхушки до низов12,
Не обмани нас, зная13, о, усердный ты.
Как летом иссыхающий томится по воде,
Томлюсь я по словам: пролей [ответа] звук! (11)

Была ли благотворной духовная та жизнь,
Что Каппаяна вёл – не прожита зазря?
Обрёл ли он ниббану? Остался ли остаток?
Поведай уж о том, как он освобождён?» (12)

[Благословенный]:
«Он жажду к имени-и-форме смог отрезать –
Течение Тёмного, что скрыто долго было14.
Рождение и смерть всецело пересёк» –
Благословенный молвил, главный над пятью15. (13)

[Вангиса]:
«О лучший среди риши,
Услышав, я доволен.
Воистину, не зря был задан мой вопрос;
Брахман не обманул меня [в желании моём]16. (14)

И Будды ученик [действительно] был тем,
Кто поступал в согласии с тем, что говорил.
Прорезал сети Смерти,
Которые Обманщик так плотно натянул17. (15)

[Итак], Благословенный,
Каппия узрел цепляния источник.
О да, он одолел
Владение Смерти, что сложно пересечь». (16)



1 SV: См. пояснение к сутте от Дост. Бодхи.

2 SV: Комментарий поясняет, что Будда дал ему такое имя, потому что тот достиг арахантства под деревом нигродхи; дост. Вангиса же считал, что Будда дал ему такое имя просто потому, что тот часто сидел под этим деревом. Упомянут "брахман", поскольку Нигродхакаппа происходил из брахманского клана.

3 SV: Комментарий поясняет, что речь идёт о ниббане.

4 SV: Комментарий поясняет, что дост. Вангиса обращается так к Будде по причине способности последнего узнать что угодно во вселенной.

5 SV: Согласно СН 11.12, тысячеоким царя богов Сакку называют потому, что он может одновременно думать о тысяче дел.

6 SV: Узлы (гантха). Их четыре: узел жадности, недоброжелательности, цепляния к правилам и предписаниям, а также узел цепляния к догматическому утверждению об истинном (СН 45.174). Пм считает, что эти узлы и перечисляемые далее "тропинки к заблуждению, разделы неведения, основы для сомнения" – всё это одно и то же.

7 Комментарий: Поскольку Татхагата порождает глаз мудрости, который рассеивает все узлы, он зовётся "высочайшим оком для людей".

8 SV: Комментарий поясняет, что речь идёт о Будде, т.к. это он – тот, кто рассеивает загрязнения других людей.

9 SV: Комментарий поясняет, что под "блистательными людьми" подразумеваются такие выдающиеся личности как Сарипутта и так далее.

10 Комментарий: У заурядных людей нет возможности действовать в соответствии со своими желаниями; они не могут знать и говорить о том, чего они желают. Но Татхагаты действуют через исследование; их действия упреждены мудростью. Смысл в том, что они могут знать и говорить всё, что пожелают.

11 SV: Комментарий объясняет смысл так, что Будда прежде уже делал похожие пророческие утверждения об участи людей и они сбывались. Поэтому Вангиса, говоря об "этом заявлении", имеет в виду предыдущие похожие случаи.

12 Комментарий: С верхушки до низов – посредством сверхмирского и мирского, хорошего и плохого, далёкого и близкого.

13 Комментарий: Зная всё, что может быть познано.

14 Комментарий поясняет, что Течение (поток) Тёмного, т.е. Злого Мары, – это и есть жажда к имени-и-форме (психофизическому организму существа), что более подробно можно рассматривать также как жажду к чувственным удовольствиям и так далее. Это течение было "долго скрыто" в том смысле, что раньше никогда не отбрасывалось.

15 SV: Комментарий поясняет, что эта строка была добавлена составителями канона. Под "пятью" подразумевается группа первых пяти буддийских монахов, аскетов, с которыми Будда практиковал аскезу ещё до достижения просветления. Также под "пятью", как поясняет Комментарий, можно понимать: пять качеств (паньча-индрия) – вера, усердие, мудрость, осознанность, сосредоточение; пять совокупностей Дхаммы, начиная с благого поведения; пять видов "глаз" присущих Будде (см. примечание к СН 35.1)

16 Комментарий перефразирует: "Поскольку он действительно достиг окончательной ниббаны, он не обманул меня в моём пожелании ему достичь окончательной ниббаны".

17 SV: Комментарий поясняет, что "обманщик" – это Злой Мара. Здесь он зовётся так, поскольку много раз предпринимал попытки обмануть Будду.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.