Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Магха сутта: Магха
Снп 3.5

 
редакция текста: 25.10.2018
Перевод с английского: SV

источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

Так я слышал1. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе на горе Пик Грифов. И тогда брахманский ученик Магха2 подошёл к Благословенному и обменялся с ним приветствиями. После обмена приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Благословенному: «Мастер Готама, я жертвователь, владыка дарения, щедр, предан благотворительности. Я ищу богатство праведным образом, и, сделав так, со своего богатства, праведно добытого, праведно обретённого, я даю [дары] одному человеку, я даю двум, трём, четырём, пяти, шести, семи, восьми, девяти, десяти людям; я даю двадцати, тридцати, сорока, пятидесяти людям; я даю сотне людей и даже больше, [чем сотне]. И когда я даю [дары] так, Мастер Готама, когда я жертвую так, то порождаю ли я много заслуг?»
«Вне сомнений, ученик, когда ты даёшь так, когда ты жертвуешь так, ты порождаешь много заслуг. Ученик, тот, кто является жертвователем, владыкой дарения, щедрым… …даёт сотне людей и даже больше, [чем сотне] – порождает много заслуг».
И тогда брахманский ученик Магха обратился к Благословенному строфами:

«Спрошу щедрейшего я Мастера Готаму,
Кто носит жёлтые одежды, странствует бездомным:
Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,
Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,
Даруя людям разным здесь еду, напитки –
Как в жертвовании [этом] подношение очиститься должно?» (1)

[Благословенный]:
«Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,
Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,
Даруя людям разным здесь еду, напитки –
Такой преуспевает через тех, достоин подношений кто». (2)

[Магха]:
«Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,
Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,
Даруя людям разным здесь еду, напитки –
Благословенный, опиши же тех, достоин подношений кто». (3)

[Благословенный]:
«Тот, непривязанным скитается кто в мире,
С самоконтролем, совершенен, без всего:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (4)

Кто путы разрубил, [отсёк кто] подневольность,
Кто укрощён, освобождён, спокоен, без желаний:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (5)

Тот, кто от пут от всех [сумел] освободиться,
Кто укрощён, освобождён, спокоен, без желаний:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (6)

Тот, кто оставил страсть, и злобу, заблуждение,
Наплывы уничтожил, прожил жизнь святую:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (7)

Тот, нет в ком лицемерия, нет и самомнения,
Лишён он жадности, желаний, «моего»:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (8)

Тот, кто не стал добычей страстного желания,
Кто наводнение пересёк, скитается без чувства «моего»:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (9)

Тот, кто не жаждет в [этом] мире ничего,
Существования здесь или же за гранью:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (10)

Бездомный кто, отринул чувств услады,
В самоконтроле кто хорош, прямой кто, как челнок:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (11)

Тот, кто без страсти, чувства все собравши,
Свободен, как луна, сбежавшая от Раху:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (12)

Не раздражён, без страсти, успокоен,
Нет назначений мест, отбросил он их здесь3:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (13)

От смерти и рождения отрёкся,
Всё замешательство он [смог] преодолеть:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (14)

Скитается по миру, сам он себе остров,
Ничем он не владеет и во всём освобождён:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (15)

И тот, кто знает это как взаправду:
«Нет нового существования, жизни [срок] последний»4:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение. (16)

Знаток он Вед5, осознан, радуется в джхане,
Он просветления достиг, прибежище он многим:
Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить,
В нужный момент такому должен делать подношение». (17)

[Магха]:
«О, не без пользы я задал свои вопросы;
Благословенный описал достойных подношений.
И всё об этом знаешь ты взаправду,
Ведь Дхамма понята тобой была. (18)

Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,
Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,
Даруя людям разным здесь еду, напитки –
Благословенный, объяви о превосходстве жертвоприношений». (19)

[Благословенный]:
«Ты жертвование совершай, и жертвуешь когда,
Любыми способами делай ум спокойным6.
Для жертвующего основа – жертвоприношение:
На этом утвердившись, изъяны ты отбросишь7. (20)

Лишённый страсти, устранивший злобу,
И доброты безмерный ум кто развивает,
Прилежен постоянно днём и ночью,
Все направления безмерно заполняет»8. (21)

[Магха]:
«Кто же очищен и свободен, [кто же] связан?
Из-за чего идёт кто-либо в мир, где Брахма?
Ведь я не знаю, о мудрец, скажи, коль спрошен.
Благословенный Брахму проявил, сегодня что узрел я,
Ведь в истине для нас ты – словно Брахма.
Так как переродиться в мире брахмы, о блестящий?» (22)

[Благословенный]:
«Кто с превосходством тройственным свершает жертвоприношение,
Тот должен довершить его – с тем, кто достоин подношений.
И сделав жертвование таковое, он милостыни праведно привержен –
Родится в мире брахмы, говорю я»9. (23)

Когда так было сказано, брахманский ученик Магха сказал Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Мастер Готама считает меня мирским последователем, принявшим прибежище с этого дня и на всю жизнь».



1 См. пояснение к сутте от Дост. Бодхи.

2 Комментарий утверждает, что Магхия был уже взрослым человеком, однако по статусу ещё не вышел из брахманского ученичества. Его учителем был 120-летний брахман Пингия, и Магха был всем известен как ученик этого брахмана.

3 Прим. переводчика (SV): Комментарий не даёт пояснений, но, очевидно, речь идёт о разных состояниях и местах рождения, в которые отправляется перерождающееся существо.

4 Прим. переводчика (SV): Имеется в виду, что арахант имеет прямое знание о том, что у него не будет перерождения и следующего существования, а нынешняя жизнь является для него последней.

5 Комментарий в очередной раз поясняет, что Будда говорит о самом себе.

6 Комментарий, ссылаясь на Ангуттара Никаю (см. АН 6.37), поясняет, что речь идёт о трёх факторах дающего: до подношения он рад, во время подношения его ум спокоен, после подношения он воодушевлён. Такое дарение каммически наиболее продуктивно.

7 Комментарий: "Если кто-либо спросит: "Как следует делать ум спокойным?" [то ответ состоит] в оставлении изъянов. Как оставить изъяны? Беря в качестве основы жертвоприношение: ведь [сказано] "Для жертвующего основа – жертвоприношение: На этом утвердившись, изъяны ты отбросишь". Жертвование, состоящее в вещи для дарения, является основой для того, кто жертвует с умом, прежде [наполненным] доброжелательностью к существам, умом, в котором тьма заблуждения была рассеяна лампой правильных воззрений. Основываясь на жертвовании, беря [даруемую вещь] как основу, нужно отбросить три изъяна так: отбросить жадность в отношении даруемой вещи, отбросить злобу в отношении получателя подарка, и заблуждение, основанное на этих двух [вещах]".

8 Комментарий: "Заполняет все направления [умом] джханы, основанной на доброжелательности".

9 Прим. переводчика (SV): Хотя в тексте сутты прямо об этом не сказано, Комментарий настаивает на том, что перерождение в мире брахмы возможно только на основе джханы доброжелательности, а не одной лишь только щедрости (что подтверждается некоторыми другими суттами Канона).


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.