Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Магандия-сутта: К Магандии
Снп 4.9

 
редакция текста: 06.12.2021
Перевод с английского: SV

источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

удда]:
«Узрев Арати, Танху, Рагу1,
Не проявил желания я к соитию,
Зачем тогда [желать мне] это [тело],
Что полно испражнений и мочи?
Ногой не стал бы я его касаться»2.

[Магандия]:
«Коль не желаешь ты такого самоцвета,
Ту деву, что владыками желанна,
Какую жизнь, воззрения, предписания,
Перерождение в новой жизни утверждаешь?» (2)

[Будда]:
«Средь всех учений я определился
И я не думаю: "Я это утверждаю",
Схватившись прочно [за воззрение какое].
Но видя [все] воззрения, не цепляясь,
Покой в себе я вижу, изучая». (3)

[Магандия]:
«
Ты молвишь без цепляния, мудрец,
О тех суждениях, поставлены что были.
А что касается "покоя, что в себе" –
То что об этом мудрый заявляет?» (4)

[Будда]:
«Об очищении я не говорю
Посредством взглядов, изучения и знания
Иль [соблюдения] правил, предписаний;
Но и не говорю [об очищении]
Без взглядов, изучения и знания,
Без правил, предписаний [соблюдения].
Однако, оные оставив, не цепляясь,
Будь независимым, спокойным, не желай
Существования [какого-либо в мире]». (5)

[Магандия]:
«Об очищении когда не говорят
Посредством взглядов, изучения и знания
Иль [соблюдения] правил, предписаний;
Но и не говорят [об очищении]
Без взглядов, изучения и знания,
Без правил, предписаний [соблюдения] –
То в этом сбивчивое вижу я учение;
Ведь некто к чистоте посредством взглядов прибегает». (6)

[Будда]:
«Зависимый от взглядов, вопрошаешь;
Ты прочно их схватил и озадачен.
И из-за этого намёка ты не понял
И сбивчивым [учение] считаешь. (7)

Кто видит себя "равным", "выше", "ниже",
На этом основании мог бы спорить.
Но не трясущийся меж трёх разграничений
Не видит себя "равным" или "выше"3. (8)

С чего брахман сказал бы: "Это правда"
И с кем бы спорил он о том, что "Это ложь"?
Ему без разницы: "неравный" или "равный" –
Так с кем тогда б в дебаты он вовлёкся? (9)

Оставив дом, чтоб без обители скитаться,
Мудрец в деревне не сближается ни с кем.
Без предпочтений, пуст от чувственных услад,
С людьми в дискуссии не станет он пускаться. (10)

По миру ходит он, к вещам он не привязан.
Хватать, отстаивать их нага сей не будет.
Родившийся в воде, с колючим стеблем,
Водой и грязью лотос не запятнан.
Так и мудрец – приверженец покоя –
Усладой чувств и миром не запятнан. (11)

И из-за взглядов или из-за мнения
Он, Вед Знаток, к тщеславию не липнет
И с ними он себя не соотносит.
Услышанным и каммой не ведётся,
Обителями не притянут он. (12)

От восприятия отстранённый – без узлов4,
Кто мудростью сумел освободиться,
У тех не существует заблуждения.
Но кто схватил воззрения, восприятия,
С нападками скитается по миру". (13)




1 SV: Согласно буддийской легенде, сразу после просветления Будды демон-искуситель Мара отправил к нему трёх своих дочерей по имени Танха (жажда), Арати (отвращение), Рага (страсть), которые попытались соблазнить его. Как замечает дост. Бодхи, первоисточником этой легенды, очевидно, послужила Снп 3.2, где Будда рассказывает о 10 армиях Мары, которые являются, согласно этому тексту, умственными загрязнениями. В поздней версии легенды, однако, эти загрязнения предстают уже реальным демоническим войском, а жажда, отвращение, страсть преобразуются в трёх соблазняющих Будду женщин.

2 SV: Комментарий приводит историю о том, как некий брахман по имени Магандия искал подходящего супруга для своей красавицы-дочери и предложил Будде жениться на ней. В ответ на это предложение Будда произнёс данную строфу, после чего завязался последующий диалог.

3 SV: Под тремя разграничениями имеются в виду три вида самомнения: "я лучше", "я такой же", "я хуже". Пм поясняет, что в этой строке нужно добавить "или "ниже"" для полного прочтения.

4 SV: Комментарий поясняет, что речь идёт о пагубных восприятиях, основанных на чувственности, недоброжелательности, жестокости.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.