Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Кхуддака > Итивуттака
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН

Палийский канон Канонические комментарии Работы исследователей буддизма Книги и лекции учителей Понятия и термины
 

Итивуттака

Итивуттака - это четвёртая книга Кхуддака Никаи. В собрании Итивуттаки содержится 112 сутт, каждая из которых начинается с фразы: «Так (ити) было сказано (вуттам) Благословенным». Всё собрание Итивуттаки традиционно приписывается мирянке по имени Кхуджуттара, которая жила во дворце царя Удены из Касамби и была прислужницей у одной из его цариц - Самавати. Поскольку сама царица не могла покидать дворец и слушать проповеди Будды, вместо неё отправлялась Кхуджуттара. Она запоминала всё, что говорил Будда, затем возвращалась во дворец и пересказывала это царице и пятиста служанкам. За подобные старания в запоминании Дхаммы, Будда нарёк Кхуджуттару самой выдающейся среди буддисток-мирянок в плане изучения Дхаммы. Она также была достаточно хорошим учителем. Когда позже дворец сгорел, и в пожаре погибли все пятьсот служанок вместе с царицей, Будда отметил (в Удане 7.10), что все эти женщины достигли как минимум первой степени Пробуждения (сотапанна). Некоторые учёные считают, что сутты Итивуттаки являются одними из наиболее древних.

I.
Единицы


Ити 1.1 Лобха сутта - Жажда (перевод: SV)
(Отбросьте это качество, и более не вернётесь в этот мир)


Ити 1.2 Доса сутта - Злоба (перевод: SV)
(Отбросьте это одно качество, и более не вернётесь в этот мир)

Ити 1.3 Моха сутта - Заблуждение (перевод: SV)
(Отбросьте заблуждение, и более не вернётесь в этот мир)

Ити 1.4 Кодха сутта - Злость (перевод: SV)
(Отбросьте злость целиком, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.5 Маккха сутта - Презрение (перевод: SV)
(Отбросьте презрение, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.6 Мана сутта - Самомнение (перевод: SV)
(Отбросьте самомнение, и не вернётесь в этот мир)

Ити 1.7 Саббапариннья сутта - Понимание Всего (перевод: SV)
(Чтобы обрести полное освобождение, нужно полностью понять и отбросить Всё)

Ити 1.8 Манапариннья сутта - Понимание самомнения (перевод: SV)
(Для достижения освобождения сделует полностью познать самомнение)

Ити 1.9 Лобхапариннья сутта - Понимание жажды (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать жажду)

Ити 1.10 Досапариннья сутта - Понимание злобы (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество злости)

Ити 1.11 Мохапариннья сутта - Понимание невежества (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество неведения)

Ити 1.12 Кодхапариннья сутта - Понимание злости (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество злости)

Ити 1.13 Макхапариннья сутта - Понимание презрения (перевод: SV)
(Чтобы достичь освобождения, надо полностью познать качество презрения)

Ити 1.14 Авиджа ниварана сутта - Помеха невежества (перевод: SV)
(Нет большей преграды, заслоняющей от освобождения, чем неведение)

Ити 1.15 Танха самйоджана сутта - Оковы жажды (перевод: SV)
(Нет большей преграды, заслоняющей от освобождения, чем жажда)

Ити 1.16 Патхама секха сутта - Ученик I (перевод: SV)
(Правильно направленное внимание - важнейший фактор для ученика)

Ити 1.17 Дутия секха сутта - Ученик II (перевод: SV)
(О важности хорошей дружбы)

Ити 1.18 Сангхабхеда сутта - Раскол в Сангхе (перевод: SV)
(Тот, кто создал раскол в Сангхе монахов - тот отправляется в ад)

Ити 1.19 Сангхасамагги сутта - Единство в Сангхе (перевод: SV)
(Кто создал согласие в Сангхе монахов - того ждут небесные миры)

Ити 1.20 Падуттха читта сутта - Порочный ум (перевод: SV)
(Если в момент смерти ум омрачён - человек попадает в ад)

Ити 1.21 Пасанна читта сутта - Уверенный ум (перевод: SV)
(Если в момент смерти ум чист - человек попадает в рай)

Ити 1.22 Метта сутта - Доброжелательность (перевод: SV)
(Каковы результаты практики развития добродетелей)

Ити 1.23 Убхаяттха сутта - Прилежание (перевод: SV)
(О важности такого качества, как внимательность)

Ити 1.24 Атхипуньджа сутта - Груда костей (перевод: SV)
(Сколько костей вы оставите за одну кальпу?)

Ити 1.25 Мусавада сутта - Ложь (перевод: SV)
(Тот, кто говорит намеренную ложь - тот способен совершить любое злодеяние)

Ити 1.26 Дана сутта - Даяние (перевод: SV)
(Насколько значимы результаты даяния?)

Ити 1.27 Метта бхавана сутта - Развитие доброжелательности (перевод: SV)
(О значимости доброты)

II.
Двойки


Ити 2.1 Дуккхавихара сутта - Житие в страдании (перевод: SV)
(Два качества, из-за которых монах живёт в муках и беспокойстве)


Ити 2.2 Сукхавихара сутта - Житие в счастье (перевод: SV)
(Два качества, из-за которых монах живёт в успокоении)

Ити 2.3 Тапания сутта - Сожаление (перевод: SV)
(Что вызывает угрызение совести?)

Ити 2.4 Атапания сутта - Не-сожаление (перевод: SV)
(Это то, что не вызывает угрызения совести)

Ити 2.5 Патхама сила сутта - Поведение I (перевод: SV)
(Две вещи, что ведут в ад)

Ити 2.6 Дутия сила сутта - Поведение II (перевод: SV)
(Две вещи, что ведут в небесные миры)

Ити 2.7 Атапи сутта - Рвение (перевод: SV)
(Один из них способен достичь ниббаны, другой не способен)

Ити 2.8 Патхама накухана сутта - Не обманывая I (перевод: SV)
(Святая жизнь ведётся ради воздержанности и отпускания)

Ити 2.9 Дутия накухана сутта - Не обманывая II (перевод: SV)
(Святая жизнь ведётся ради прямого знания и полного постижения)

Ити 2.10 Соманасса сутта - Радость (перевод: SV)
(Две вещи, обладая которыми монах живёт спокойно)

Ити 2.11 Витакка сутта - Мысль (перевод: SV)
(Две мысли, что часто приходят к Татхагате)

Ити 2.12 Десана сутта - Учение (перевод: SV)
(Два общих жизненных совета от Будды)

Ити 2.13 Виджа сутта - Знание (перевод: SV)
(О том, как возникают или не возникают качества стыда и боязни совершения неблагого)

Ити 2.14 Панньяпарихина сутта - Лишённый мудрости (перевод: SV)
(Не имеющий мудрости продолжает скитаться в сансаре)

Ити 2.15 Суккадхамма сутта - Яркие защитники (перевод: SV)
(Два качества, охраняющие этот мир)

Ити 2.16 Аджата сутта - Нерождённое (перевод: SV)
(Описание ниббаны)

Ити 2.17 Ниббана дхату сутта - Элемент ниббаны (перевод: SV)
(Два свойства ниббаны)

Ити 2.18 Патисаллана сутта - Житие в затворничестве (перевод: SV)
(Отшельничество монаха ведёт либо к не-возвращению, либо к арахантству)

Ити 2.19 Сиккханисанса сутта - Польза практики (перевод: SV)
(Практикующего монаха ждёт либо не-возвращение, либо ниббана в этой самой жизни)

Ити 2.20 Джагария сутта - Бдительность (перевод: SV)
(Практика постоянной осознанности и практика джханы ведут к арахантству или не-возвращению)

Ити 2.21 Апайика сутта - Неблагой удел (перевод: SV)
(Эти двое создают причины для рождения в аду)

Ити 2.22 Диттхигата сутта - Охваченность воззрениями (перевод: SV)
(О трёх видах воззрений, одно из которых ведёт к подлинному освобождению от сансары)

III.
Тройки


Ити 3.1 Мула сутта - Корни (перевод: SV)
(Три корня порока)


Ити 3.2 Дхату сутта - Элементы (перевод: SV)
(Три фундаментальных элемента мира - форма, бесформенность, ниббана)

Ити 3.3 Патхама ведана сутта - Чувство I (перевод: SV)
(Три чувства, что существуют в мире)

Ити 3.4 Дутия ведана сутта - Чувство II (перевод: SV)
(Все три чувства следует видеть неудовлетворительными)

Ити 3.5 Патхама есана сутта - Поиски I (перевод: SV)
(Три вида поиска, которые могут вести существа в своей жизни)

Ити 3.6 Дутия есана сутта - Поиски II (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о трёх видах поисков)

Ити 3.7 Патхама асава сутта - Загрязнения I (перевод: SV)
(Три вида загрязнений ума)

Ити 3.8 Дутия асава сутта - Загрязнения II (перевод: SV)
(Ещё о трёх видах загрязнений ума, от которых полностью избавился арахант)

Ити 3.9 Танха сутта - Жажда (перевод: SV)
(Три вида желаний, что ведут к рождению)

Ити 3.10 Марадхейя сутта - Владения Мары (перевод: SV)
(Арахант обладает совершенными нравственностью, сосредоточением, мудростью)

Ити 3.11 Пуннья кирия ваттху сутта - Основы для накопления заслуг (перевод: SV)
(Три вещи, что ведут к длительному блаженству и благополучию)

Ити 3.12 Чаккху сутта - Глаз (перевод: SV)
(Три глаза)

Ити 3.13 Индрия сутта - Качество (перевод: SV)
(Три качества познания, определяющих благородных учеников)

Ити 3.14 Аддха сутта - Время (перевод: SV)
(Самоотождествление происходит в этих трёх временных рамках)

Ити 3.15 Дуччарита сутта - Неблагое поведение (перевод: SV)
(Три вида проступков)

Ити 3.16 Сучарита сутта - Благое поведение (перевод: SV)
(Три вида благих поступков)

Ити 3.17 Сочейя сутта - Чистота (перевод: SV)
(Три вида внутренней чистоты)

Ити 3.18 Монейя сутта - Совершенство (перевод: SV)
(Три формы проницательности)

Ити 3.19 Патхама рага сутта - Страсть I (перевод: SV)
(Три качества, что ведут под власть Мары)

Ити 3.20 Дутия рага сутта - Страсть II (перевод: SV)
(Кто переплыл океан сансары?)

Ити 3.21 Миччхадиттхика сутта - Неправильные воззрения (перевод: SV)
(Кто из существ попадает в ад?)

Ити 3.22 Саммадиттхика сутта - Правильные воззрения (перевод: SV)
(Кто из существ попадает в небесные миры?)

Ити 3.23 Ниссарания сутта - Спасение (перевод: SV)
(Три способа скрыться)

Ити 3.24 Сантатара сутта - Более спокойный (перевод: SV)
(Чем выше джхановый мир, тем он спокойнее. Но абсолютный покой - это ниббана)

Ити 3.25 Путта сутта - Сын (перевод: SV)
(Три вида детей)

Ити 3.26 Авуттхика сутта - Облако без дождя (перевод: SV)
(Три вида щедрых людей)

Ити 3.27 Сукхапаттхана сутта - Вдохновение ради счастья (перевод: SV)
(Если желаешь богатства, славы и небесных миров - охраняй свои благие качества)

Ити 3.28 Бхидура сутта - Подверженный распаду (перевод: SV)
(Сознание и тело непостоянны, подвержены распаду)

Ити 3.29 Дхатусосансандана сутта - Схожие свойства (перевод: SV)
(Существа с примерно одинаковыми качествами находят общий язык)

Ити 3.30 Парихана сутта - Падение (перевод: SV)
(Три вещи, что ведут к падению монаха в практике достижения конечной цели)

Ити 3.31 Витакка сутта - Мысль (перевод: SV)
(Три вида мыслей, что не позволяют монаху достичь окончания страданий)

Ити 3.32 Саккара сутта - Почтение (перевод: SV)
(Монах, жаждующий даров, направляется в нижние миры)

Ити 3.33 Девасадда сутта - Восклицания божеств (перевод: SV)
(Три возгласа, что раздаются среди богов по этим трём случаям)

Ити 3.34 Панчапубба нимитта сутта - Пять знамений (перевод: SV)
(Что случается, когда умирает дэва в небесном мире?)

Ити 3.35 Бахуджанахита сутта - Ради блага многих (перевод: SV)
(Три личности, что способствуют благополучию и счастью богов и людей)

Ити 3.36 Асубханупасси сутта - Созерцание непривлекательности (перевод: SV)
(О трёх видах практики)

Ити 3.37 Дхамману дхаммапатипанна сутта - Практика в соответствии с Дхаммой (перевод: SV)
(О монахе, твёрдо придерживающемся Дхаммы)

Ити 3.38 Андхакарана сутта - Сотворение слепоты (перевод: SV)
(Три вида неумелого мышления)

Ити 3.39 Антарамала сутта - Внутренние пятна (перевод: SV)
(Три внутренних врага)

Ити 3.40 Девадатта сутта - Девадатта (перевод: SV)
(Из-за этих трёх вещей Девадатта попал в ад)

Ити 3.41 Аггаппасада сутта - Наивысший в вере (перевод: SV)
(Три наивысших объекта веры)

Ити 3.42 Дживика сутта - Средства к жизни (перевод: SV)
(О никчёмном монахе, разрушающем собственную жизнь)

Ити 3.43 Сангхатиканна сутта - Край одеяния (перевод: SV)
(Что значит находиться рядом с Буддой и далеко от Будды?)

Ити 3.44 Агги сутта - Пламя (перевод: SV)
(Три вида пламени)

Ити 3.45 Упапариккха сутта - Исследование (перевод: SV)
(Совет о том, как следует правильно медитировать)

Ити 3.46 Камупапатти сутта - Чувственное желание (перевод: SV)
(Три вида чувственных наслаждений мира кама-локи)

Ити 3.47 Камайога сутта - Ярмо (перевод: SV)
(Три вида благородных учеников)

Ити 3.48 Кальянасила сутта - Хорошее поведение (перевод: SV)
(Нравственность, сосредоточение, мудрость. Здесь в этом тройственном делении сосредоточение, как один из этих трёх факторов Пути, объясняется в самом широком смысле - как набор качеств, что являются Крыльями к Пробуждению)

Ити 3.49 Дана сутта - Даяние (перевод: SV)
(Дар Дхаммы превосходит дар материальными вещами)

Ити 3.50 Тевиджа сутта - Тройственное знание (перевод: SV)
(Об араханте, владеющем тремя знаниями)

IV.
Четвёрки


Ити 4.1 Брахмана дхаммаяга сутта - Подношение Дхаммы (перевод: SV)
(Дхамма - наивысшее подношение)


Ити 4.2 Сулабха сутта - Легко заполучить (перевод: SV)
(Четыре вещи, составляющие подходящий минимум для жизни монаха-отшельника)

Ити 4.3 Асаваккхая сутта - Уничтожение загрязнений (перевод: SV)
(Способен освободиться от страданий только тот, кто понимает эти 4 истины)

Ити 4.4 Самана брахмана сутта - Жрецы и отшельники (перевод: SV)
(Кого Будда называет подлинным жрецом или отшельником?)

Ити 4.5 Силасампанна сутта - Совершенство в нравственности (перевод: SV)
(Такие монахи могут указать подлинную Дхамму)

Ити 4.6 Танхуппада сутта - Зарождение жажды (перевод: SV)
(Четыре "места" где может зародиться жажда монаха)

Ити 4.7 Сабрахмака сутта - С Брахмой (перевод: SV)
(Четыре эпитета почитания родителей)

Ити 4.8 Бахукара сутта - Крайне полезны (перевод: SV)
(Четыре вещи, которыми снабжают монахов домохозяева)

Ити 4.9 Куха сутта - Обманщик (перевод: SV)
(Шесть качеств порочных монахов)

Ити 4.10 Надисота сутта - Речной поток (перевод: SV)
(Сравнение чувственного мира с морем, полным опасностей)

Ити 4.11 Чара сутта - Во время ходьбы (перевод: SV)
(Как поддерживать правильное усердие в четырёх позах тела)

Ити 4.12 Сампаннасила сутта - Совершенство в нравственности (перевод: SV)
(Следующий этап монашеской практики после утверждения идеальной нравственности)

Ити 4.13 Лока сутта - Мир (перевод: SV)
(Почему Будда именуется "Татхагатой")

 

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт